Glossary entry (derived from question below)
Aug 8, 2006 14:08
17 yrs ago
German term
absehen auf
German to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
General
Not directly an electrical engineering related question as such, this should possibly be classified under a more general heading.
----
Der Vollbrücke-Motortreiber ist sehr kompakt und für den Einsatz in typischen Bürsten Gleichstrom-Motorantrieben, wie bei Scheibenwischern, Förderbändern, Pumpen, Sitzverstellung, Fensterhebern, sehr gut geeignet. **Hier hat man es auf die typischen Brush-DC-Motor Applikationen abgesehen**.
----
I can't think of a direct translation that really fits here. Something like "The product has been designed to meet the requirements of typical DC brush motor applications" maybe? Seems to stray a bit too far from the original though.
Thanks in advance for your ideas.
Cheers,
Stephen
----
Der Vollbrücke-Motortreiber ist sehr kompakt und für den Einsatz in typischen Bürsten Gleichstrom-Motorantrieben, wie bei Scheibenwischern, Förderbändern, Pumpen, Sitzverstellung, Fensterhebern, sehr gut geeignet. **Hier hat man es auf die typischen Brush-DC-Motor Applikationen abgesehen**.
----
I can't think of a direct translation that really fits here. Something like "The product has been designed to meet the requirements of typical DC brush motor applications" maybe? Seems to stray a bit too far from the original though.
Thanks in advance for your ideas.
Cheers,
Stephen
Proposed translations
(English)
3 +1 | aimed at | Erik Freitag |
4 +1 | targeted | jhp (X) |
4 | to have eyes on something | kaykaydeutsc (X) |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
aimed at
Something like "The product is aimed at typical..." might do.
Note from asker:
Cheers, sounds like we're thinking along the same lines. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all."
16 mins
to have eyes on something
efreitag's explanation also sounds appropriate.
+1
24 mins
Something went wrong...