Glossary entry

French term or phrase:

CNIL

Polish translation:

Krajowa Komisja Ochrony Informacji i Wolności

Added to glossary by Magdalena Simonnet
Apr 15, 2007 08:20
17 yrs ago
4 viewers *
French term

CNIL

French to Polish Law/Patents Government / Politics Organizacje
CNIL= Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés

Czy istnieje polski odpowiednik?
Z góry dziękuję

Discussion

Michał Szcześniewski Apr 16, 2007:
Tak, w zakresie danych osobowych jest http://www.giodo.gov.pl/

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Krajowa Komisja Ochrony Informacji i Wolności

Proponuję jak wyżej. Co prawda na stronie parlamentu europejskiego jest "Narodowa" zamiast Krajowa (http://tinyurl.com/2vntnw), ale IMO lepiej brzmi krajowa.
Jest to urząd ochrony danych osobowych ("Autorité de contrôle française en matière de protection des données personnelles"). Nie wydaje mi się, aby istniało ustalone tłumaczenie na język polski (więc w nawiasie dałbym skrót CNIL po tłumaczeniu).
Note from asker:
Jeszcze raz dzięki, Michał!
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
1 day 7 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki Michał! Ciekawa jestem, czy podobny urząd istnieje w Polsce?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search