Glossary entry

English term or phrase:

full of hot air

Portuguese translation:

cheio de conversa fiada / papo-furado; pura conversa fiada; puro papo-furado

Added to glossary by Oliver Simões
Jan 11 12:53
4 mos ago
27 viewers *
English term

full of hot air

English to Portuguese Other Idioms / Maxims / Sayings Dictionary of Idioms, Proverbs, and Sayings
full of hot air
(de alguém) que diz exageros, tolices ou mentiras (Full of hot air, trad. própria); "destituído de significado", vazio; fútil (Oco). ✰ Christopher's grandiose plans turned out to be full of hot air; there was little substance behind his ambitious promises. (Os planos grandiosos do Christopher revelaram-se exagerados; havia pouca substância por trás de suas promessas ambiciosas.)

Veja também: all talk (and no action).

※※※1. FULL OF HOT AIR. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://n9.cl/p11huz. Acesso em: 10 jan. 2024.
2. OCO. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: https://n9.cl/uit2j. Acesso em: 10 jan. 2024. © Oliver Simões

Provisoriamente, tenho as seguintes traduções: completamente/totalmente oco; sem substância; exagerado. Gostaria de saber se existe algum equivalente idiomático para isso.

Descarto "cheio de vento" (Priberam) e "encher linguiça" (Bab.la). O primeiro é um semicalque do inglês, usado no sentido de "immodest", "presumptuous", e o segundo é melhor traduzido como "pad (something) out". Exemplo: "Don't pad out your answer to make it seem impressive." (The Open Dictionary). (Não encha linguiça na sua resposta para causar uma boa impressão.) Também descarto traduções com sentido divergente ao da definição dada.

Como sempre, referências são bem-vidas.

L2: PT-Br
Registro: idiomático

PS: A tradução é para o exemplo e o verbete.

Discussion

José Patrício Jan 11:
Significado de Papo-furado
https://www.dicio.com.br/papo-furado/

Proposed translations

+6
13 mins
Selected

conversa fiada / papo furado

Oliver, creio que este termo traduz bem as duas acepções de "full of hot air":

Definição 1: to talk a lot, especially without saying anything of value or meaning
Michaelis (conversa fiada): a) conversa sem importância, que trata de assuntos irrelevantes

Definição 2: Full of lies, exaggerations, or nonsense.
Michaelis (conversa fiada): b) conversa que envolve promessas feitas sem o intuito de que sejam cumpridas

Papo furado é como que expressão sinônima.

Ref: https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugu...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2024-01-11 13:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

No seu exemplo, creio que uma tradução bem idiomática seria:

Pelo jeito os planos grandiosos do Christopher não passavam de conversa fiada...
Note from asker:
Obrigado, Rafael. Parece que "conversa fiada" fica bem nesta frase: "Luigi is full of hot air". (Luigi é cheio de conversa fiada). Quanto à tradução da frase ilustrativa, o que você opina: "Os planos grandiosos do Christopher revelaram-se conversa fiada..." ou "... não pssavam de conversa fiada"?
Obrigado pelo feedback. Acabei adicionando "pura" para dar conta do adjetivo ("full") e tam'bem como ênfase: "Os planos grandiosos do Christopher não passavam de pura conversa fiada..." Preferi limitar o coloquialismo à expressão em pauta e não ao resto da oração.
Ou melhor: coloquei "pura" entre parênteses na tradução do verbete. Para o exemplo, usei "conversa fiada".
Peer comment(s):

agree Thiago Silva
6 mins
agree Karla Taufner
1 hr
agree Eliano Santos : " conversa mole" também usada; pode ser uma variação. (https://sindsaudesp.org.br/novo/noticia.php?id=5029) ( https://www.curso-objetivo.br/vestibular/resolucao_comentada...
2 hrs
agree Fernando Cerutti Aguiar
6 hrs
agree Sandra Garcia : Sandra Garcia
6 hrs
agree Miguel Pereira
4 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado. Fiz duas pequenas edições em sua tradução. Fonte: https://www.aulete.com.br/papo-furado"
29 mins

conversa pra boi dormir/lorota

Outra sugestão.
Os planos grandiosos do Christopher não passavam de conversa pra boi dormir / eram pura lorota.

https://www.dicionarioinformal.com.br/conversa pra boi dormi...




--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2024-01-11 13:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Não se trata de “conversa fiada”, “papo furado” ou “conversa pra boi dormir”. Direitos humanos é coisa séria."
https://tribunademinas.com.br/opiniao/tribuna-livre/06-12-20...

"Não converse com esse mentiroso, só conta lorota!"
https://www.dicionarioinformal.com.br/lorota/
Something went wrong...
1 hr

é um fala-barato

é um fala-barato

Something went wrong...
3 hrs

puro lenga-lenga

Outra sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search