Glossary entry

English term or phrase:

IDENTIFY ME

Arabic translation:

تحدِّد / تكشف عن هويتي

Added to glossary by Abdelkrim Merrakechi
Feb 15, 2023 17:26
1 yr ago
14 viewers *
English term

IDENTIFY ME

English to Arabic Medical Finance (general)
In addition, you may retain, preserve, use, and share these tissues, parts or related information for internal educational and quality improvement purposes without my permission (even when these tissues, parts or related information IDENTIFY ME).

Proposed translations

5 mins
Selected

تحدِّد / تكشف عن هويتي

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

تكشف عن هويتي

HTH
Something went wrong...
4 mins

تكون معرفة لي - تكون معرفة لهويتي

تكون معرفة لشخصي
تكون معرفة لشخصيتي
Something went wrong...
5 hrs

تعيين هويتي

Please read the Note down post the translation!

The translation of the words: "IDENTIFY ME" = "تعيين هويتي"

The translation of the complete text will be as followed:
"In addition, you may retain, preserve, use, and share these tissues, parts or related information for internal educational and quality improvement purposes without my permission (even when these tissues, parts or related information IDENTIFY ME)" =
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك الاحتفاظ بالأنسجة، والأجزاء، والمعلومات ذات الصلة، واستخدامها، ومشاركتها للأغراض التعليمية وتحسين الجودة الداخلية بدون إذني (حتى إذا كانت تلك الأنسجة أو الأجزاء أو المعلومات ذات الصلة تعيين هويتي)

Note! From the context you provided, the two words "IDENTIFY ME" are in capital letters which might be a label for a file or a link of information in a database. If that is the case then you have to leave the two words as is and skip translation of those two terms as followed:
"
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك الاحتفاظ بالأنسجة، والأجزاء، والمعلومات ذات الصلة، واستخدامها، ومشاركتها للأغراض التعليمية وتحسين الجودة الداخلية بدون إذني (حتى إذا كانت تلك الأنسجة أو الأجزاء أو المعلومات ذات الصلة
IDENTIFY ME).
Something went wrong...
27 days

تعيين هويتي

Please read the Note down post the translation!

The translation of the words: "IDENTIFY ME" = "تعيين هويتي"

The translation of the complete text will be as followed:
"In addition, you may retain, preserve, use, and share these tissues, parts or related information for internal educational and quality improvement purposes without my permission (even when these tissues, parts or related information IDENTIFY ME)" =
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك الاحتفاظ بالأنسجة، والأجزاء، والمعلومات ذات الصلة، واستخدامها، ومشاركتها للأغراض التعليمية وتحسين الجودة الداخلية بدون إذني (حتى إذا كانت تلك الأنسجة أو الأجزاء أو المعلومات ذات الصلة تعيين هويتي)

Note! From the context you provided, the two words "IDENTIFY ME" are in capital letters which might be a label for a file or a link of information in a database. If that is the case then you have to leave the two words as is and skip translation of those two terms as followed:
"
بالإضافة إلى ذلك، يمكنك الاحتفاظ بالأنسجة، والأجزاء، والمعلومات ذات الصلة، واستخدامها، ومشاركتها للأغراض التعليمية وتحسين الجودة الداخلية بدون إذني (حتى إذا كانت تلك الأنسجة أو الأجزاء أو المعلومات ذات الصلة
IDENTIFY ME).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search