Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Accommodation provider
Albanian translation:
kompania e të pajisurit me strehim
English term
Accommodation provider
For context, asylum seekers in the UK are housed by a number of different companies (such as Mears and Serco) which are contracted by the UK government to provide accommodation for asylum seekers. These are the "accommodation providers". I want to find the best term to use when you don't know which company it is, so it is just "your accommodation provider".
Please ask for further clarification if necessary.
Proposed translations
kompania e të pajisurit me strehim
ofrues strehimi
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-10-21 13:17:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nuk po më bie ndërmend ndonjë fjalë që të përfshijë edhe kuptimin e përkujdesjes.
Falemindert. Po, veshtiresia eshte te ndalosh "accommodation provider" i autorizuar nga individet qe mund te strehojne njeri. |
Strehuesi
Ai që fsheh dhe mban dikë në shtëpinë e vet për ta ndihmuar që t'u shpëtojë ndjekjeve, armiqve ose për shkak të krimeve a të veprimtarisë armiqësore që ka kryer e kryen. Strehues i kriminelëve. U dënua si strehues.
mjek. Njeriu ose kafsha që bart në trupin e vet mikrobin e një sëmundjeje ngjitëse; bartës.
http://https://fjale.al/strehues
http://www.microbiologybook.org/Albanian/Albanian-virol12.htm
Faleminderit |
Ofruesi i akomodimit (tuaj)
Faleminderit |
Strehim Social
Happy translation!
Faleminderit |
ofruesi i strehimit
Ofruesi i strehimit
Faleminderit |
Discussion
Pra, ‘strehimi’ është një çështje pak më e gjerë dhe shteti ka një rol këtu. “Shelter” do të ishte anglisht.
Por, do të isha për ta njësuar përdorimin e saj. Propozimi im është si vijon:
a) “Ofruesit e shërbimeve të mikpritjes”
b) “Ofruesit e vendeve për bujtje”
c) “Ofruesit e strehimit”, eventualisht, “Ofruesit e strehës”
a) Është mjaft interesante, sepse kemi mundësinë që t’i qasemi pak më mirë këtij sektori, siç është sektori i shërbimeve të mikpritjes. Accommodation services e kam dëgjuar ngaherë të përkthehet “shërbimet e mikpritjes”. Fjala ‘mikpritje’ më pëlqen shumë, ngaqë i shkon shumë për shtat mendësisë së shqiptarit, asaj mendësie që Kanuni i Lekë Dukagjinit e shpreh mrekullisht: “Shtëpia e shqiptarit është e Zotit dhe e mikut”. (Meqë ra fjala, një prej vargjeve të Kanunit, të cilit Kadareja i ka ngritur përmendore).