Forumi koji nisu na engleskom jeziku »

Japanese / 日本語

 
Subscribe to Japanese / 日本語 Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese IME-I cannot get the right keyboard setting
michiko tsum (X)
Sep 10, 2007
6
(5,933)
michiko tsum (X)
Sep 16, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
María Florencia Vita
OSOBLJE SAJTA
Sep 7, 2007
0
(2,504)
María Florencia Vita
OSOBLJE SAJTA
Sep 7, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Translation/review throughputs for Japanese
JennyC08 (X)
Sep 4, 2007
4
(3,641)
JennyC08 (X)
Sep 5, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Wordfast: Placeable function on Japanese Glossary
Masahiro Imafuji
Sep 4, 2007
2
(5,577)
Masahiro Imafuji
Sep 5, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ローマ字表記について
satoko takiguchi
Mar 24, 2004
3
(3,889)
jbcreix
Aug 31, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  DTPプロフェショナルの探し方
Nobuo Kameyama
Aug 30, 2007
2
(4,735)
Nobuo Kameyama
Aug 30, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Web translation in MetaTexis JA-EN
Milan Condak
Jul 9, 2007
0
(2,762)
Milan Condak
Jul 9, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  非日本語ウィンドウズOSの問題について
Nobuo Kameyama
Jun 30, 2007
10
(6,521)
Nobuo Kameyama
Jul 3, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: 英日金融証券辞典 (eng,jpn > eng,jpn)
Satoshi Sakae
May 8, 2007
1
(5,298)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  is proof reading available here?
amdex
Jun 11, 2007
1
(3,434)
Krisztina Bottai
Jun 12, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  論文英和翻訳できる方いらっしゃいませんか?
Minoru Kuwahara
Apr 12, 2007
3
(4,417)
Minoru Kuwahara
Apr 17, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  数枚分のルビを一編に消したいのですが。。。
Momoka (X)
Apr 5, 2007
6
(4,113)
Momoka (X)
Apr 5, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: If you have trouble accessing to ALC, please try this!
RieM
Mar 14, 2007
1
(3,234)
casey
Mar 15, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese formal and informal style
3
(10,015)
ejprotran
Mar 8, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  知らない場所の名前の読み方
Vincent Royer
Jan 21, 2007
2
(4,655)
Vincent Royer
Feb 5, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Contest: First ProZ.com translation contest (members-only)
María Florencia Vita
OSOBLJE SAJTA
Jan 29, 2007
0
(4,043)
María Florencia Vita
OSOBLJE SAJTA
Jan 29, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Any advice on searching clients in my language pairs?
Natalya Zelikova
Jan 7, 2007
4
(4,096)
Natalya Zelikova
Jan 8, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: PhotoGuide Japan (eng,jpn > eng,jpn)
Shawn Morse
Dec 30, 2006
0
(4,517)
Shawn Morse
Dec 30, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Site localization: Creating more opportunities (Forgive me for posting in English)
Patrick Dotterer
OSOBLJE SAJTA
Dec 11, 2006
3
(4,037)
Yasu Hosomatsu
Dec 29, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  How to use Japanese with Illustrator?
Ben Dooley
Oct 3, 2006
2
(8,467)
mnis1 (X)
Dec 21, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  How do you translate a "colon" into Japanese?
kokuritsu
Dec 14, 2006
4
(6,132)
ejprotran
Dec 20, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: The Japanese are so humble!
casey
Nov 13, 2006
4
(4,577)
Roberto Tokuda
Dec 10, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: Keiba Glossary (JPN->ENG)
Brandon Wood
Nov 22, 2006
1
(3,516)
Will Matter
Nov 24, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: Acronyms
casey
Nov 14, 2006
2
(3,524)
casey
Nov 17, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: Aerospace glossary (jpn > eng)
Angelica Perrini
Nov 15, 2006
0
(4,475)
Angelica Perrini
Nov 15, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese in MultiTerm - any insight, including workarounds, would be welcome.
CELC Inc
Oct 21, 2006
1
(3,322)
Minoru Kuwahara
Nov 1, 2006
Tema je zaključana  ProZ.com Site Localization Project - anyone interested?
KathyT
Sep 11, 2006
5
(3,192)
Patrick Dotterer
OSOBLJE SAJTA
Oct 30, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: 設計・製造技術用語集 (eng > jpn)
Yuko Lee
Oct 16, 2006
0
(4,474)
Yuko Lee
Oct 16, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: Help with a Japanese label
Andreina Baiano
Sep 17, 2006
4
(3,931)
Andreina Baiano
Sep 17, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Anyone interested in trading resume translations?
Ben Dooley
Sep 11, 2006
0
(2,946)
Ben Dooley
Sep 11, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  J-E and E-J Translator IM Sharing
Steven Batti (X)
Sep 6, 2006
0
(2,873)
Steven Batti (X)
Sep 6, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: なんとなく業界用語集 (eng > jpn)
Yuriko Daikoku
Aug 30, 2006
0
(4,192)
Yuriko Daikoku
Aug 30, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ネイティブチェック費用を翻訳料から引くエージェント
cinefil
Apr 21, 2005
9
(6,417)
Minoru Kuwahara
Aug 25, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete   The翻訳プロフェッショナルを使ったことがある人がいますか。
Ben Dooley
Aug 14, 2006
0
(1,902)
Ben Dooley
Aug 14, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Any good 和英 dictionary software out there?
Ben Dooley
Aug 10, 2006
5
(4,683)
Ben Dooley
Aug 14, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Manga translation
Anders Olsson (X)
Dec 12, 2005
6
(11,341)
Katrin Hollberg
Aug 12, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese and Occam's razor
Troy Fowler
Apr 7, 2005
3
(4,718)
Ben Dooley
Aug 3, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  600 words as a test - too many?
Minoru Kuwahara
Feb 2, 2006
11
(6,086)
Ben Dooley
Aug 3, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  翻訳単価
HelioJP
Jun 21, 2006
1
(4,054)
Minoru Kuwahara
Aug 2, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  戸籍の英訳
conejo
Jul 20, 2006
4
(5,800)
conejo
Jul 24, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  How much should a newcomer charge per 1000 words?
banchongsan (X)
Jul 12, 2006
1
(3,510)
Henry Dotterer
OSOBLJE SAJTA
Jul 12, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Kanji country/language names (like 西語, 仏語)
conejo
Jun 27, 2006
2
(7,008)
conejo
Jun 27, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  GlossPost: IT Yoogo Jiten (eng > jpn)
miyabi
Jun 10, 2006
0
(3,216)
miyabi
Jun 10, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  More taxation questions...
Brandon Wood
Jun 7, 2006
4
(3,481)
Brandon Wood
Jun 8, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese translation business
vieleFragen
Mar 4, 2005
3
(4,172)
Aaron Schwarz
May 30, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Direct clients in Japan and their tax obligations
Juan Perello
Feb 9, 2006
10
(6,497)
Masami Matsuyuki
Apr 13, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese-English translation: rates in Yen per English word?
Paul Johnson (X)
Apr 5, 2006
5
(16,035)
Minoru Kuwahara
Apr 6, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese translators website?
Anders Olsson (X)
Mar 22, 2006
2
(4,586)
Anders Olsson (X)
Mar 25, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Japanese-to-English Traslation Software
schung1010
Mar 24, 2006
2
(3,924)
Jeff Allen
Mar 24, 2006
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  jouhouka vs. "information"
Marc Adler
Mar 16, 2006
5
(4,398)
Marc Adler
Mar 18, 2006
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Nove poruke od vaše poslednje posete (Red folder in fire> = Više od 15 poruka) <br><img border= = Nema novih poruka od vaše poslednje posete (Yellow folder in fire = Više od 15 poruka)
Lock folder = Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »