Glossary entry

Spanish term or phrase:

alimentos ya preparados 97%

English translation:

pre-cooked food items (97%)

Added to glossary by Lydianette Soza
Apr 4, 2018 16:36
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

alimentos ya preparados 97%

Spanish to English Other Mathematics & Statistics Statistical information
Source text:

Los resultados del informe de monitoreo ha identificado que las principales prácticas realizadas son: Lavado de alimentos 97%, tapa los alimentos ya preparados 97%, lava los utensilios antes de usarlo93 %, almacena los alimentos en un lugar adecuado 92%, la mesa donde prepara los alimentos está limpia 90%, se lava las manos durante la manipulación 89%, usa uñas cortas y sin prendas en las manos 74

My try:

Results obtained by the monitoring report show that the main practices implemented include: handwashing in 97%, covering food already prepared in 97%, washing cooking utensils before using them in 93%, storing food in a proper place in 92%, cleaning the table where food is placed in 90%, washing the hands when handling food in 89% .

My question this time is because I am not sure if the "in [number] %" in all the cases in my translation is Ok.

Proposed translations

+1
22 hrs
Selected

pre-cooked food items (97%)

If I were translating this text, I would personally prefer to place the figures in brackets rather than disrupting the flow of the sentence with commas.

Although the percentages contribute important information, the sentence would still be grammatically correct should they be removed. This makes them an ideal candidate to be placed within brackets.

I would also refrain from using any sort of preposition before the figure.
Peer comment(s):

agree neilmac : Using brackets actually works really neatly for the query text.
25 mins
Thanks Neil, I thought so too!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
53 mins

Pre-cooked foods at 97%

Precooked may not need a hyphen. I normally use "at" for percentages like this.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-04-04 17:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://context.reverso.net/traduzione/inglese-spagnolo/at 90...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2018-04-04 17:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://context.reverso.net/traduccion/ingles-espanol/at 90%

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-05 15:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

NB: As the comments from our colleagues below illustrate, some people prefer not to use a preposition at all. Phil sees no need for inserting "a word", which may be the case in certain contexts. Tom is more used to seeing a simple, whereas Giles suggests using brackets to avoid what he perceived as unnecessary. So, there you go. I prefer to take each case on its own merits and I stand by my suggestion as "at" as frequent collocation with percentages.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-05 15:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

As the comments from our colleagues below illustrate, some people prefer not to use a preposition at all. Phil sees no need for inserting "a word", which may be the case in certain contexts. Tom is more used to seeing a simple, whereas Giles suggests using brackets to avoid what he perceived as unnecessary. So, there you go. I prefer to take each case on its own merits and I stand by my suggestion as "at" as frequent collocation with percentages.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-05 15:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

For example, in scientific texts you might see something like this: "chemical mixture at 50% stock and a diluted drinking water mixture at 1 % stock..."

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-04-05 15:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

PS: Callum's suggestion works nicely in the query context, in fact I now prefer it to my own solution, although I'd still say that "at" is the collocation most frequently found with percentages.
Peer comment(s):

agree Thomas Walker : This certainly works, although I'm probably more familiar with a simple comma, e.g. storing food in an appropriate place, 92%; cleaning the table where food is prepared, 90%, etc.
1 hr
Also an option :)
neutral philgoddard : I don't see why you or Lydianette feel the need to insert a word before the percentage.
12 hrs
Not a "need", just common practice. I might omit it in some texts, but the query was about suitable collocations.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search