Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ES
English translation:
Standard Error (SE)
Added to glossary by
Charles Davis
Dec 17, 2013 07:50
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
ES
Spanish to English
Medical
Mathematics & Statistics
research, psychology
This is from an academic paper investigating the effects of an action taken with parents of children with haemophilia. Mainland Spain.
"After the action, we observed that, in the EG (Experimental Group), there was a significant improvement in: perceived family functioning (p=.008; ES= -.55), "
It is clearly, like the p-value, a statistical measurement of significance - but should it be translated, and what does it mean? It may be in English already
"After the action, we observed that, in the EG (Experimental Group), there was a significant improvement in: perceived family functioning (p=.008; ES= -.55), "
It is clearly, like the p-value, a statistical measurement of significance - but should it be translated, and what does it mean? It may be in English already
Proposed translations
(English)
3 | Standard Error (SE) | Charles Davis |
4 +1 | ES | Katy Robinson |
2 +2 | Effect Size | Brian Cleveland |
4 | tamaño del efecto (TE) | DLyons |
1 | standard error | nweatherdon |
Change log
Dec 26, 2013 10:27: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Standard Error (SE)
I think this is probably it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_error
It could be effect size (tamaño del efecto); occasionally the English acronym ES is used for that, but it's normally TE in Spanish.
However, although error estándar (standard error) is normally EE, ES is quite often used as well. Some examples:
"Recordemos que a la desviación estándar de la muestra dividida por la raíz cuadrada de N la llamamos Error Estándar o Típico de de la muestra, ES."
Inmaculada Herranz Tejedor, Bioestadística sin dificultades matemáticas, p. 137
http://books.google.es/books?id=cNyWNWG-EvkC&pg=PA137&lpg=PA...
"Tabla 1. Valores medios y número de muestras por localidad de la valoración GLOBAL. DS: desviación estándar; CV: coeficiente de variación; ES: error estándar; LC: límites de confianza (al 95%); error relativo (al 95%)."
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/ifapa/-/act... (last page, left).
"Si tenemos ES, error estándar, n el número de muestras [...]"
http://patoral.umayor.cl/anestbas/TEST_T.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, I see njweatherdon suggested this as the likely meaning in context, but assumed (not unreasonably) that since the context is quoted in English this must be an English-Spanish question. I was assuming that you have quoted your English translation of the Spanish original, and that ES is an acronym used in a Spanish, not an English, text. If so, it can mean standard error, and I think it does, but if it were used in English we would have to assume it is an error for SE (or that it means effect size, but I don't think it does).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't see njweatherdon's suggestion before posting my answer, by the way; we came to the same conclusion independently.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-17 10:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
That's it: you would have thought error estándar would be EE, and indeed it often is, but there are quite a lot of examples of ES being used for it, apart from the few I've quoted.
One of the main problems here, as I needn't tell you, is that googling "ES" produces 116 trillion irrelevant results. You have to frame the search quite restrictively to get some relevant ones near the top.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
And I suppose another argument is that since they're using the Spanish acronym GE rather than the English EG, ES is probably a Spanish acronym rather than an English one (though you can't rely on them being consistent).
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_error
It could be effect size (tamaño del efecto); occasionally the English acronym ES is used for that, but it's normally TE in Spanish.
However, although error estándar (standard error) is normally EE, ES is quite often used as well. Some examples:
"Recordemos que a la desviación estándar de la muestra dividida por la raíz cuadrada de N la llamamos Error Estándar o Típico de de la muestra, ES."
Inmaculada Herranz Tejedor, Bioestadística sin dificultades matemáticas, p. 137
http://books.google.es/books?id=cNyWNWG-EvkC&pg=PA137&lpg=PA...
"Tabla 1. Valores medios y número de muestras por localidad de la valoración GLOBAL. DS: desviación estándar; CV: coeficiente de variación; ES: error estándar; LC: límites de confianza (al 95%); error relativo (al 95%)."
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/ifapa/-/act... (last page, left).
"Si tenemos ES, error estándar, n el número de muestras [...]"
http://patoral.umayor.cl/anestbas/TEST_T.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:40:14 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, I see njweatherdon suggested this as the likely meaning in context, but assumed (not unreasonably) that since the context is quoted in English this must be an English-Spanish question. I was assuming that you have quoted your English translation of the Spanish original, and that ES is an acronym used in a Spanish, not an English, text. If so, it can mean standard error, and I think it does, but if it were used in English we would have to assume it is an error for SE (or that it means effect size, but I don't think it does).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't see njweatherdon's suggestion before posting my answer, by the way; we came to the same conclusion independently.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-17 10:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
That's it: you would have thought error estándar would be EE, and indeed it often is, but there are quite a lot of examples of ES being used for it, apart from the few I've quoted.
One of the main problems here, as I needn't tell you, is that googling "ES" produces 116 trillion irrelevant results. You have to frame the search quite restrictively to get some relevant ones near the top.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------
And I suppose another argument is that since they're using the Spanish acronym GE rather than the English EG, ES is probably a Spanish acronym rather than an English one (though you can't rely on them being consistent).
Note from asker:
Thanks so much Charles - the only thing is, I would think that Standard error was Error estándar in Spanish, i.e. EE. As I have now said, it is indeed Spanish to English, BUT Spanish academics often use English abbreviations, although not consistently |
Have re-read your comments, and now am sure you're right. Thanks so much for such a full answer |
Peer comment(s):
neutral |
DLyons
: Not in this context I'm relatively confident.
9 days
|
I now think you are probably right. (By the way, it's nice of you to change the disagree to a neutral, but please don't have any qualms about posting a disagree if you think I'm wrong. I don't take it as a personal attack!)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again for such a full answer. I did indeed, mistakenly include my translation, NOT the original!"
+2
1 hr
Effect Size
I am not sure, just saw this which may help?
http://en.wikipedia.org/wiki/Effect_size
It also references p-values so would tie in with what you have... but I stress I-m not sure.
http://en.wikipedia.org/wiki/Effect_size
It also references p-values so would tie in with what you have... but I stress I-m not sure.
Note from asker:
Thanks, but I dont think this can be right, as the point was that the effect was significant |
Peer comment(s):
agree |
Katy Robinson
4 mins
|
agree |
DLyons
: Yes, I think so. Asker's language pair is wrong though.
2 hrs
|
+1
1 hr
ES
effect size -- I agree with Brian but I don't think you need to expand the abbreviation.
1 hr
standard error
This seems to be miscategorized as ES->EN when it's EN-ES.
I've never seen papers referring to the size of an effect in this manner, but I have very often seen papers referring to the standard error when referring to the p-values.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 11:13:00 GMT)
--------------------------------------------------
Btw, if it was standard error from English abbreviation, they would have said SE. This is extremely common, but may not relate to your case.
I've never seen papers referring to the size of an effect in this manner, but I have very often seen papers referring to the standard error when referring to the p-values.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 11:13:00 GMT)
--------------------------------------------------
Btw, if it was standard error from English abbreviation, they would have said SE. This is extremely common, but may not relate to your case.
3 hrs
tamaño del efecto (TE)
You should find two figures in the paper, a before treatment = X, and an after treatment = Y, succh that X-Y=-0.55.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-12-17 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jamapeds.com/data/Journals/PSYCH/11817/yoa20072.p...
is the same paper.
See the section on Emotional and Cognitive Effects of Endotoxin (Figs 2 & 3).
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2013-12-27 10:52:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I suggest just change it in the Glossary. Anyone looking it up should read the alternative suggestions and decide for themselves. Professionals weight evidence!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-12-17 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jamapeds.com/data/Journals/PSYCH/11817/yoa20072.p...
is the same paper.
See the section on Emotional and Cognitive Effects of Endotoxin (Figs 2 & 3).
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2013-12-27 10:52:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I suggest just change it in the Glossary. Anyone looking it up should read the alternative suggestions and decide for themselves. Professionals weight evidence!
Note from asker:
Donal, thanks for your latest comment unfortunately the tables of results were not included in the text. I am now more inclined to your opinion, especially since there was some English mixed in (medias pretests-postests) and will simply explain this to the client and suggest they change it if necessary, and ask to be informed to that I can correct this in Proz - we have all seen incorrect choices by the askers! |
Peer comment(s):
neutral |
Charles Davis
: Your link doesn't work, Donal, and this is a Spanish text. See discussion. // But I want to look at your document. Can you open it, copy the full URL and post it? And can you post a discussion entry explaining clearly how Lanna should check X-Y?
22 mins
|
OK. She should check the X-Y to confirm the sense though.
|
Discussion
If that explanation doesn't work for you, please say why and I'll try to explain better.
In the light of the context you've just posted, I presume that the argument for ES meaning effect size here is that the stress values decreased and this amounted to an improvement. Although effect size is normally TE in Spanish, they could be using the English acronym ES. But I would very much appreciate a clear explanation from Donal on this. Please, Donal, could you explain this properly for those of us who know less of statistics than you do.
Tras la intervención, observamos que en el GE hay una mejoría significativa en funcionamiento familiar percibido (p=.008; ES=-.55), la frecuencia de estresores ante el distrés emocional, el esfuerzo frente al estrés en el distrés emocional y la frecuencia total de estrés percibido
I now no longer know what's right. Will try to contact the client when holidays over. Tahnks to all for your hard work and concern.
On effect size: even assuming that ES is being used with this meaning in a Spanish text instead of the usual TE (which is not impossible but is certainly very unusual), and also assuming, as you do, that -.55 is correct, does a negative effect size denote a mejoría significativa?
I'd be humbly grateful if you kind people who answered would have another crack at it or confirm your answers.
estudio.
Tras la intervención, observamos que en el GE hay una mejoría significativa en funcionamiento familiar percibido (p=.008; ES=-.55)