Glossary entry

Spanish term or phrase:

altas dotaciones

English translation:

high numbers

Added to glossary by Paula Secco
Jun 23, 2008 02:31
15 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

altas dotaciones

Spanish to English Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry ganado lanar
This is the translation oof a text related to a farm and this specific term refers to the wool produced by an ovine race called "Ideal": "....sus cualidades de rusticidad la hacen apta para manejarla en altas dotaciones...". I have no idea what it refers to when it say "altas dotaciones"...thanks!

Discussion

Lydia De Jorge Jun 23, 2008:
Por favor, aunque sea completa la oración.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

high numbers

de muchas cabezas, que requieren rusticidad por las pésimas condiciones patagónicas y rendimiento (yield) de calidad comercial. Good luck?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-06-23 02:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant !! not ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-06-23 02:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

Digo patagónicas pero puede ser en cualquier lugar descampado o de condiciones adversas. Lo que me hizo pensar en la Patagonia fue justo eso, lo de las grandes dotaciones, high numbers.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-23 02:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Vuelvo con otra sugerencia: son rebaños numeros, en este caso, pero pueden ser altas dotaciones de terneros, vacunos de invernada o vacas lecheras en producción. Altas dotaciones por hectárea o rebaños numerosos ovinos.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : de acuerdo :)
8 mins
agree Terry Burgess
10 mins
agree Jennifer Levey : 'large' numbers in native English
15 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

Its adaptation to the rural environment means that large flocks can be run (kept)

As you say, it's extremely difficult to know whether it is the wool or the sheep that are being referred to, because the previous sentence refers to the wool. If you opt for this translation you could continue the sentence as follows:

Its adaptation to the rural environment means that large flocks can be run; hence he maintained that this breed was the only one able to give, under intensive management, the highest yields per hectare ...

Sus cualidades de rusticidad, la hacen apta para manejarla en altas dotaciones, por lo que sostuvo que era la única capaz de dar, en manejo intensivo, los más altos rendimientos por Há; para certificar lo cual exponía sus propios resultados.
http://www.idealuruguay.com/historia.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-23 06:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "cualidades de rusticidad" would be understood better as "thriftiness" (I know this is not the term asked, but it helps situate it in context). This means that even if the grazing is poor, the flock can grow well on it, in other words it doesn't require a lot of supplementation. Examples of the use of "thriftiness" to describe a flock:

http://www.google.es/search?hl=es&q=thriftiness flock&meta=
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search