Glossary entry

Spanish term or phrase:

anta

English translation:

planta

Added to glossary by liz askew
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-03 17:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 31, 2010 10:56
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

anta

Spanish to English Social Sciences Environment & Ecology General
'Los callejones se mantienen limpios y hay un mejor desarrollo de la anta, hay menos bacterias, menos plagas y mejor producción'.

This is about farming in Nicaragua. I discovered that 'anta' means 'tapir' (the animal), however, I do not think that this is appropriate here. I also found that 'anta' could mean 'leaf' in Italian, which sometimes gets into Latin American Spanish. Therefore could this mean 'the leaves are developing better' (as opposed to being affected by disease).

Many thanks
Proposed translations (English)
2 +1 planta
Change log

Apr 4, 2010 13:26: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "anta"" to ""planta""

Discussion

Muriel Vasconcellos Apr 1, 2010:
I considered 'anther'... which is 'antera' in Spanish (a part of the plant)--but it doesn't make sense in your context, so I tend to agree with Mercedes (especially the argument about cacophony).
Mercedes Rizzuti Mar 31, 2010:
There's a mistake in the spanish frase, no doubt, because "la anta" would be cacophony...
Dunny Carrión Mar 31, 2010:
Yes, but in my humble opinion... and according to the context of the Spanish sentence, there could not be a "development of the hanta" if the subject refers to the results of cleaner conditiones. I think that the word "desarrollo" is not the most appropriate for the Spanish text. See: " Streets/Alleyways are kept cleaned and there is a better development of the hanta..." (increase/advance of the hanta!!!). That has no sense. I think that "control" fits better both for Spanish and English. The idea is to keep under control the urban rodents population by keeping the alleyways cleaned in order to prevent from plagues, bacteria, etc.

Here in Chile there is a permanent governmental campaign for instructing the population in order to prevent and control the hanta... not for developing it.
Evans (X) Mar 31, 2010:
interesting idea but I don't think you could stretch the meaning of desarrollo in this context to mean control, especially as they are talking about the results of cleaner conditions.
Dunny Carrión Mar 31, 2010:
"Hanta" What about if the right word in spanish is "hanta"? Definition: "Hantavirus (hanta) is a disease spread by rodents that is similar to the flu". If so, then it could be referring to "a best control of the hanta".

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

planta

guess

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=hay un mejor desarrol...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-03-31 11:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cultivo y Producción de Orquídeas - Guía para cultivar orquídeas - [ Translate this page ]
Producción Hay híbridos que brindan una buena oportunidad de rentabilidad anuales. ... Como estos factores son propicios para el desarrollo de diversas plagas es .... de días más cortos del año, y la menor incidencia durante los más largos. ... Correcta fertilización significa un mejor desarrollo de la planta, ...
www.guiadelemprendedor.com.ar/Orquideas.htm - Cached - Similar
Cultivo del tomate, cultivo de tomates: plagas, enfermedades y ... - [ Translate this page ]
El empleo de variedades resistentes a ciertas enfermedades es el mejor ... Es otro tipo de ácaro mucho menos frecuente que la Araña roja que se da en ... Sacude alguna flor en la palma de la mano para ver si hay, se localizan mucho en flores. ... traduciéndose en un menor desarrollo de la planta y la aparición de ...
articulos.infojardin.com/huerto/cultivo-tomate-tomates.htm - Cached - Similar
Peer comment(s):

agree Mercedes Rizzuti
7 hrs
Thank you for your support! Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all who contributed. I went with the suggestion of 'planta' in the end because this corroborated what I was thinking. Thanks again!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search