Glossary entry

Italian term or phrase:

abilitazione alla professione / corso di dottorato di ricerca

English translation:

(state) certification examination / started a Ph.D.

Added to glossary by Romina Minucci
Jul 23, 2004 12:52
19 yrs ago
17 viewers *
Italian term

abilitazione alla professione / corso di dottorato di ricerca

Italian to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
una mia amica sta traducendo il suo cv in inglese:
dopo la laurea in farmacia ha preso l'abilitazione alla professione e poi ha fatto un corso di dottorato di ricerca.

come vengono tradotte in inglese?

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

(state) certification examination / started a Ph.D.

Abilitazione alla professione si riferisce generalmente alle responsabilità che si hanno per conformarsi alle leggi statali o locali per iniziare a svolgere la professione. Fare un corso di dottorato di ricerca è vago. Cosa significa? Iniziare un dottorato di ricerca o fare un corso verso il dottorato di ricerca (se ciò fosse possibile in Italia o altrove). Se significa cominciare un dottorato di ricerca, allora si direbbe "started a Ph.D." se è stato iniziato e non è ancora finito, e "completed a Ph.D. in .... " se il dottorato è stato completato.
Peer comment(s):

agree nothing
5 mins
Grazie!
agree Nanny Wintjens
40 mins
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins

qualified for the profession / completed a research doctorate


.
Something went wrong...
40 mins

professional qualification / PhD course

O invece di PhD course si potrebbe dire Research Doctorate Program
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search