Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ad un tempo esoterica e trascinante
English translation:
esoteric, and seductive
Added to glossary by
Tom in London
Mar 3, 2008 07:18
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
ad un tempo esoterica e trascinante
Italian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Still the contemporary art festival about digital art. Thanks to all.
Con retroyou nostal(G) (2002 - 2003) passa a violare un simulatore di volo. In entrambi i casi, così come negli altri progetti personali e collettivi, quello di Leandre non è un puro esercizio formale. L'artista individua nel software una macchina ideologica potentissima, da sovvertire e riscrivere. Dr Strangelove of computing, Leandre loves the bomb, e ne conosce i meccanismi al punto da trasformarli istantaneamente negli ingranaggi di una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante.
Con retroyou nostal(G) (2002 - 2003) passa a violare un simulatore di volo. In entrambi i casi, così come negli altri progetti personali e collettivi, quello di Leandre non è un puro esercizio formale. L'artista individua nel software una macchina ideologica potentissima, da sovvertire e riscrivere. Dr Strangelove of computing, Leandre loves the bomb, e ne conosce i meccanismi al punto da trasformarli istantaneamente negli ingranaggi di una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante.
Proposed translations
(English)
4 | esoteric, and seductive | Tom in London |
4 +3 | both esoteric and charming | Mary Carroll Richer LaFlèche |
4 | esoteric yet engaging | Umberto Cassano |
3 | both mysterious and captivating | Dawn Mander |
Change log
Mar 4, 2008 14:24: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
esoteric, and seductive
I find the "ad un tempo" completely redundant in the source
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-03 14:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
"una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante."
A many-layered, ambiguous, esoteric and seductive tale
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-03 14:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
"una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante."
A many-layered, ambiguous, esoteric and seductive tale
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Tom. I liked 'seductive'...I would have liked to have given Mary half the points but don't think Proz allows that as am going to leave the 'both' in for emphasis. Thanks to Umberto, Tom, and Dawn. You are all lovely lovely people!! soph"
30 mins
both mysterious and captivating
hope this helps
Note from asker:
Thanks...but 'ad un tempo' here...can it be translated as 'both' or could it be something else in this context??? Confused?? Thanks. |
+3
37 mins
both esoteric and charming
esoteric ,deep, and charming,mind capturing,seductive
Peer comment(s):
agree |
Peter Cox
2 hrs
|
thanks Peter!
|
|
agree |
Roberta Tabolacci
: to sophieisidoro: here 'ad un tempo' means 'allo stesso tempo/sia..sia', so translating it with "both...and" is correct...hope my explaination is clear...
3 hrs
|
Thanks Roberta!
|
|
agree |
Desiree Bonfiglio
4 hrs
|
Thanks Desiree
|
10 hrs
esoteric yet engaging
It seems to me that "ad un tempo" is endowed with an adversative force and function in that context .
In my view "esoterica" and "trascinante" are compared and ultimately contrasted in that sentence.
http://www.google.it/search?q="esoteric yet"&hl=it&start=10&...
HTH
In my view "esoterica" and "trascinante" are compared and ultimately contrasted in that sentence.
http://www.google.it/search?q="esoteric yet"&hl=it&start=10&...
HTH
Something went wrong...