Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Σχέδιο Αριθμοδότησης
English translation:
Numbering Plan
Added to glossary by
Evdoxia R. (X)
Sep 4, 2006 17:54
17 yrs ago
Greek term
Σχέδιο Αριθμοδότησης της Κυπριακής Δημοκρατίας (ΣΑΚΔ)
Greek to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Cypriot Legislation is a litte bit new to me, I'm afraid...
Many thanks in advance!
Many thanks in advance!
Proposed translations
(English)
5 +1 | Numbering Plan | Evdoxia R. (X) |
5 +1 | Cyprus numbering scheme | Emmanouil Tyrakis |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Numbering Plan
Αν μιλάμε για telecom τότε ο όρος δίνεται από την ΕΕΤΤ ως numbering. Δες και το σχετικό σάιτ της.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Manolis Dardoufas (X)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
Cyprus numbering scheme
Note from asker:
Thank you very much for your input. I went with "plan" vs. "scheme" because "numbering plan" seems to be the prevailing accepted European and International term. |
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Και καλά κάνεις, σύντεκνε, γιατί εγώ τώρα κάνω διακοπές :-))
15 hrs
|
thanx... και καλό υπόλοιπο καλοκαιριού (δεν μπορώ τα "καλό χειμώνα, φθινόπωρο κ.λπ)!!
|
Discussion