Glossary entry

German term or phrase:

ein Vielfaches der Menge

French translation:

un multiple de la quantité

Added to glossary by jean pierre belliard (X)
Apr 11, 2006 12:38
18 yrs ago
German term

Vielfach

German to French Science Science (general)
Falls erforderlich kann von den Systemtestlösungen auch ein Vielfaches der angegebenen Menge hergestellt werden.
et aussi
Von der Pufferlösung wird je nach Bedarf eine entsprechende Teilmenge oder ein Vielfaches der angegebenen Menge hergestellt.

= il est possible de préparer plusieurs solutions, chacune ayant le volume spécifié

OU

il est possible de préparer plusieurs solutions, la somme des volumes de chacune des solutions correspondant au volume spécifié

??
merci !
contexte : chromatographie liquide
Proposed translations (French)
3 multiple de
3 ...plus élevé
3 No for grading
Change log

Apr 11, 2006 12:48: Stephanie Huss changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"

Discussion

Stephanie Huss (asker) Apr 11, 2006:
je voulais écrire : CPL à haute pression = Hplc...
Stephanie Huss (asker) Apr 11, 2006:
cpl à haute pression ) Hplc et non Uplc.. .
merci, Stéphanie, UPLC [chromatographie en phase liquide à haute pression] est une marque déposée.
Stephanie Huss (asker) Apr 11, 2006:
UPLC = Ultra performance liquid chromatography - c'est la seule précision que m'apporte le document.
suggestion qui ne concerne pas cette question particulière : il existe 5 types de chromatographies en phase liquide, à ma connaissance; 2 en phase gazeuse : gaz-solide ou gaz-liquide. Si vous le pouvez, précisez.

Proposed translations

42 mins
Selected

multiple de

une "quantité correspondante" ou un multiple de la sus-dite quantité
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci wordapart et merci vjc !!"
40 mins

...plus élevé

une quantité plus élevée que celle indiquée...c'est comme cela que je comprends la phrase...
Something went wrong...
56 mins

No for grading


Il est possible de préparer un multiple de la quantité indiquée...
(à partir des ?) solutions d'essai : je suis désolé mais j'hésite sur le sens de la particule ici.

Et pour les solutions tampon (idem pour "von") :
il est possible de préparer un sous-multiple ou un multiple de la quantité indiquée.

Je reviendrai, dois laisser décanter. Je suis sûr à 82,5 % environ de mes traductions par "multiple" et "sous-multiple".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-11 13:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, j'ai tort, ce n'est pas "aus den".
Vous n'êtes donc pas obligée de fabriquer, préparer les quantités indiquées mais rien ne vous empêche d'en préparer de plus petites quantités (en respectant les proportions) ou de plus plus grandes. Je persiste : multiples (Vielfach) et sous-multiples (quantité partielle) en fonction de vos besoins.
C'est de la cuisine : si la recette du livre vous précise 4 oeufs pour 4 convives, si vos n'avez que 2 convives, préparez 2 oeufs, si vous en avez 6, 6 oeufs et, surtout, n'oubliez pas de diviser la quantité de sel en conséquence !
C'est ainsi que je le comprends, remplacez les oeufs par les solutions d'essai ou la solution tampon.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search