Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
„Repariere-wenn-es-bricht-Wartung“
French translation:
Formule \"on répare quand ça casse\"
Added to glossary by
Marion Hallouet
May 9, 2008 09:31
16 yrs ago
German term
„Repariere-wenn-es-bricht-Wartung“
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Imprimerie
Il s'agit toujours de la présentation ppt d'un fabricant de machines d'imprimerie et des services proposés.
Entre autre, il propose des mesures préventives contrairement à une maintenance
„Repariere-wenn-es-bricht-Wartung“
Comment rendre cette phrase en français ?
"la maintenance qui répare.... " je ne suis pas trop inspirée ce matin....
Merci beaucoup d'avance
Entre autre, il propose des mesures préventives contrairement à une maintenance
„Repariere-wenn-es-bricht-Wartung“
Comment rendre cette phrase en français ?
"la maintenance qui répare.... " je ne suis pas trop inspirée ce matin....
Merci beaucoup d'avance
Proposed translations
(French)
3 +5 | Formule "on répare quand ça casse" | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
Formule "on répare quand ça casse"
Pour moi, ce n'est ni préventif, ni de la maintenance. On attend que ça claque...
"Ça casse - on répare"
"Ça casse - on répare"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup et bon week-end !!!!!!"
Something went wrong...