Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Agenturwaren
French translation:
marchandises commercialisées par des établissements spécialisés
Nov 23, 2005 14:12
18 yrs ago
German term
Agenturwaren
German to French
Other
Business/Commerce (general)
Dans le manuel de procédures d'un concessionnaire automobile.
A ce stade, on décrit le traitement de l'ordre de réparation, de son enregistrement à l'établissement de la facture.
Juste avant, il est indiqué que les références des pièces et des travaux réalisés sont mentionnées sur la facture, de même que les prix.
Puis :
Für ***Agenturwaren*** erfolgt ein gesonderter Ausweis auf der Rechnung.
Je n'ai pas la moindre idée de ce dont il s'agit.
Au fil de mes recherches, j'ai trouvé que le terme anglais était "agency goods".
Merci pour votre aide !
A ce stade, on décrit le traitement de l'ordre de réparation, de son enregistrement à l'établissement de la facture.
Juste avant, il est indiqué que les références des pièces et des travaux réalisés sont mentionnées sur la facture, de même que les prix.
Puis :
Für ***Agenturwaren*** erfolgt ein gesonderter Ausweis auf der Rechnung.
Je n'ai pas la moindre idée de ce dont il s'agit.
Au fil de mes recherches, j'ai trouvé que le terme anglais était "agency goods".
Merci pour votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | marchandises mises en vente par des agences (spécialisées) | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
5 hrs
Selected
marchandises mises en vente par des agences (spécialisées)
souvent il s'agit de surplus, d'invendus,
ici je pencherais pour des automobiles passés par des pays avec un taux de TVA moins élevé et réexportés,
peut-être "véhicules d'importation non officielle",
comme ils ne suivent pas les réseaux de distribution classiques du constructeur
ici je pencherais pour des automobiles passés par des pays avec un taux de TVA moins élevé et réexportés,
peut-être "véhicules d'importation non officielle",
comme ils ne suivent pas les réseaux de distribution classiques du constructeur
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Compte tenu de mon contexte, je pense qu'il s'agit plus de pièces que de véhicules à proprement parler. Mais ton explication m'a mise sur la piste ... Merci beaucoup !
Agnès"
Something went wrong...