Apr 4, 2022 01:40
2 yrs ago
159 viewers *
English term

treacle tits

English to French Other Cinema, Film, TV, Drama
Because I did my business into a bucket and I slung it out of a windowNand into the privets.
And do you know what? I would do it again.
In a heartbeat, if the game demanded, because that's hardcore.
Slave to the game.
Anyway, see you around, treacle tits.
Screw Vince Vaughn! Screw Vince Vaughn!

Discussion

Josephine Cassar Jan 28, 2023:
I am doing the same part for another language pair-EN<MT and I came across this post when searching for the meaning so I can find an equivalent for my language pair. It is a young lady who said those words and they were the parting, pejorative language addressed to a young lady on a bus stop.
Cécile Bénédic Apr 4, 2022:
Je rejoins l'avis d'Antoine Heudre Sans avoir trop de contexte, ça sonne comme un gamer/streamer qui s'adresse à son public, j'oublierais le côté mammaire et partirais sur un truc dans le genre "à plus les nazes"; ou alors, si on veut vraiment rester avec les seins, éventuellement "à plus les petits mamelons". Si j'ai bien compris le contexte, c'est plus cette direction que je prendrais. Un p'tit surnom fun, légèrement négatif mais pas trop non plus.
ormiston Apr 4, 2022:
Des seins en gants de toilette Hardly an easy nickname in French!!
Bourth Apr 4, 2022:
One accepted meaning "Treacle Tits
Also see Syrup tits. Tits so empty and floppy that they spill over a bra like treacle dripping from a kitchen counter
Wow those are some nasty treacle tits."
That's not the image that came to mind, and may not actually be the image intended, who knows.
I was thinking more along the lines of 'mamelons mieleux'.
Actually, Treacle Tits by Kerrier District is a catchy little tune:
https://www.youtube.com/watch?v=VdnGI2UgmhI


Bourth Apr 4, 2022:
@TonyM People who know each other well are perfectly capable of using as a form of endearment terms which applied to third parties would indeed be insulting.
Tony M Apr 4, 2022:
@ C/T I beg to differ!
I don't see how ANY nickname for a woman that employs the word 'tits' can possibly ever be other than derogatory.
Samuël Buysschaert Apr 4, 2022:
HTH Dans ce contexte ci, ce serait plutôt injurieux,

"Laisse tomber, salut, petits tétés" le doublage dans la série version française
Dead Pixels Saison 1 épisode 2 (vers 1"30) (Scène entre deux jeunes femmes à un arrêt de bus)
transcription: https://subslikescript.com/series/Dead_Pixels-7559438/season...
"Because I did [...] treacle tits."
Bourth Apr 4, 2022:
A very familiar 'fun' variation on 'sweetie pie'. It may even be affectionate, not at all derogatory.
Antoine Heudre Apr 4, 2022:
Qui parle et à qui ? A première vue, soit on est dans le registre de "l'injure amicale", si c'est par exemple un/une gameur/gameuse qui s'adresse à une communauté de gamers ... "Treacle tits", celà pourrait être quelque chose du genre "seins flasques" mais c'est certainement à adapter en français.
Ou alors, ce n'est pas si amical que cela (si la personne ne s'adresse pas à ses pairs / à des personnes qui partagent sa passion et/ou qu'elle répond à des critiques ).
Donc à mon avis à adapter en fonction de l'émetteur/émettrice, des récepteurs/réceptrices. Voir aussi si "treacle tits" est censé correspondre à un trait supposé des personnes à qui on s'adresse et qu'on veut souligner (comme si en français, on disait "A plus mes petites couilles molles" à des gens à qui on veut signifier qu'ils manquent de courage) ou s'il n'y pas cette dimension.
Donc contexte !
Tony M Apr 4, 2022:
@ Asker It's just a made-up nickname from this character for the other. Without more context, we can"t tell if there is any special significance; all we can say is the character speaking is presumbly male, and it referring in a rather offensive derogatory way to what is presumably a female character — when a woman is referred to by a physical part of her anatomy, especially one with sexual overtones, it is rarely affectionate or flattering — though again, your wider context should make their relationship clearer.

Proposed translations

-5
7 hrs

mélasse seins

C'est une expression "vulgaire", typique de quelqu'un qui est "l'esclave du jeu" - dit par lui-même.
Juste par curiosité, la mélasse est un composé très épais et de couleur foncée qui ressemble apparemment au miel. Il a un goût moins sucré que ce dernier, cependant c'est un édulcorant naturel.
Peer comment(s):

disagree Tony M : Firstly, that word order is wrong — it would be more correctly 'seins de mélasse'; but in any case, the register of 'seins' is wrong, and translating the expression literally like this is hardly useful in this highly colloquial context.
5 mins
disagree Veronica Montserrat : It doesn't mean anything.
3 hrs
disagree ormiston : Traduction en français demandée
6 hrs
disagree Cécile Bénédic : ???
6 hrs
disagree Quentin NEVEN : Nonsensical
647 days
Something went wrong...
+1
9 days

[n'importe quelle insulte dégoûtante et dégoulinante fera l'affaire]

« Parce que j'ai fait mes petites affaires dans un seau et j'en ai bazardé le contenu par la fenêtre, dans les buissons.
Et tu sais quoi ? si c'était à refaire, je le referais.
Ni une ni deux, s'il le fallait, parce qu'on jouait hardcore, là.
Une fois dans le jeu, on ne s'enfuit pas.
Bref, à plus, les mollards.
Dans ton fiak Vince Vaughn ! Dans ton fiak ! »

--
la prochaine fois, un contexte aiderait...
Peer comment(s):

agree Quentin NEVEN
638 days
Something went wrong...
647 days

La planche à repasser

The definition on Urban Dictionnary makes sense when you look at the definition of "treacle".

Anyway, in French, " une planche à repasser" is a girl without curves, usually we mean without "tits".

I believe we simply lack any context, but I don't believe this is the first allusion to the flatness of this character.

"Planche à pain" could work too, but it might be the case in Belgium only (that's where I heard it).

--------------------------------------------------
Note added at 647 days (2024-01-11 16:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, my comment was sent accidentally. Here's my example :

- Léa "Tu as pris du poids toi, non ?"
- Justine: "Ho, on t'a pas sonné, la planche à repasser"
Example sentence:

- Léa: "Tu as pris du poids toi, non ?"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search