Glossary entry

English term or phrase:

getting your ticket punched

Spanish translation:

dar las cosas por sentado

Added to glossary by Wilsonn Perez Reyes
May 9, 2017 20:07
7 yrs ago
3 viewers *
English term

getting your ticket punched

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Business
"I learned there is no such thing as getting your ticket punched; you have to earn it at every step".

Thank you in advance for your help!
Change log

May 11, 2017 10:21: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

dar las cosas por sentado

sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-05-09 20:15:13 GMT)
--------------------------------------------------

Aprendí que no deben darse las cosas por sentado...
Peer comment(s):

agree patinba
2 mins
agree Ellen Kraus : to take something for granted.
1 hr
agree JohnMcDove
2 hrs
agree MarinaM
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
English term (edited): punch one's ticket

dar el salto haciendo méritos

Use of passive here is wrong. In passive form, it would mean 'getting killed' (for example: "Poor John's ticket got punched". However, the context suggests a different meaning:

"Punch one's ticket: (US informal) Deliberately undertake particular assignments that are likely to lead to promotion at work."

Source: Oxford English Dictionary

Hence one translation would be "Aprendí que no se podía dar el salto haciendo méritos sino que había que ganárselo en cada paso."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search