Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"road sweeping machine hydraulically slewable\"
Russian translation:
подметальная машина с гидравлическим приводом механизма поворота
Added to glossary by
Silk Road Trans
Sep 18, 2012 12:08
11 yrs ago
1 viewer *
English term
"road sweeping machine hydraulically slewable"
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
This function enables the operation of two hydraulic quick change attachment units with two independent hydraulic functions such as ***road sweeping machine hydraulically slewable*** or clamp fork with rotation drive.
Proposed translations
(Russian)
4 | подметальная машина с гидравлическим приводом механизма поворота | Igor Antipin |
4 +1 | машина для уборки дорог с гидравлическим поворотом | Alla_K |
Proposed translations
3 hrs
Selected
подметальная машина с гидравлическим приводом механизма поворота
...
Example sentence:
Так, краны с механическим, электрическим или гидравлическим приводом этих механизмов соответственно называют кранами с механическим, ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins
машина для уборки дорог с гидравлическим поворотом
ч
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2012-09-18 12:32:40 GMT)
--------------------------------------------------
может все же лучше "подметальная машина" - точнее. в зависимости от контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2012-09-19 14:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
Я подумала: в переводе стоит более четко отразить, что гидравлический поворот относится к навесному оборудованию, а не к машине в целом. "машина для уборки дорог с гидравлически поворачиваемым подметальным устройством".
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2012-09-19 14:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
хотя выражение "гидравлически поворачиваемым" небезупречно с точки зрения грамматики, им довольно широко пользуются в технической литературе. Грамматически более корректные конструкции длинны и неуклюжи.
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2012-09-18 12:32:40 GMT)
--------------------------------------------------
может все же лучше "подметальная машина" - точнее. в зависимости от контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2012-09-19 14:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
Я подумала: в переводе стоит более четко отразить, что гидравлический поворот относится к навесному оборудованию, а не к машине в целом. "машина для уборки дорог с гидравлически поворачиваемым подметальным устройством".
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2012-09-19 14:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
хотя выражение "гидравлически поворачиваемым" небезупречно с точки зрения грамматики, им довольно широко пользуются в технической литературе. Грамматически более корректные конструкции длинны и неуклюжи.
Note from asker:
Спасибо, Алла! У меня примерно такой вариант и наклевывается. |
Discussion