Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leading inherited killer
French translation:
la principale source héréditaire de mortalité enfantine
Added to glossary by
Nicole Dargere
Oct 21, 2010 18:56
13 yrs ago
English term
leading inherited killer
English to French
Medical
Medical (general)
disease
The disease is the leading inherited killer of children under two
Proposed translations
+5
20 mins
Selected
la principale source héréditaire de mortalité enfantine
-
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-10-21 19:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
... en-dessous de deux ans
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-10-21 19:18:29 GMT)
--------------------------------------------------
... en-dessous de deux ans
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Parfait. Merci beaucoup."
15 mins
Cette maladie est le principal responsable héréditaire de la mort d'un enfant sur deux
Et si l'on veut encore davantage "faire dans le mélo" :
Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire d'un enfant sur deux.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-10-21 19:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY !! DESOLEE !!
J'avais mal lu :
Remplacer dans ces phrases "de la mort d'un enfant sur deux" par "de la mort des enfants de moins de deux ans"
ET
Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire d'un enfant sur deux. par : Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire des enfants de moins de deux ans.
Un peu fatiguée ce soir, j'avais lu trop vite la fin de la phrase :-)
Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire d'un enfant sur deux.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-10-21 19:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
SORRY !! DESOLEE !!
J'avais mal lu :
Remplacer dans ces phrases "de la mort d'un enfant sur deux" par "de la mort des enfants de moins de deux ans"
ET
Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire d'un enfant sur deux. par : Cette maladie est l'assassin héréditaire OU le tueur en série héréditaire des enfants de moins de deux ans.
Un peu fatiguée ce soir, j'avais lu trop vite la fin de la phrase :-)
11 hrs
la pathologie héréditaire qui tue le plus
Je modifierais la phrase :
C'est la pathologie héréditaire qui tue le plus d'enfants.../la plus mortelle chez l'enfant...
pathologie ou affection ou maladie, c'est selon
C'est la "source héréditaire", ou le "tueur héréditaire" qui me gêne un peu en français, même si stricto sensu, c'est bien ce que dit l'anglais. Logiquement, c'est quand même la pathologie qui est héréditaire.
C'est la pathologie héréditaire qui tue le plus d'enfants.../la plus mortelle chez l'enfant...
pathologie ou affection ou maladie, c'est selon
C'est la "source héréditaire", ou le "tueur héréditaire" qui me gêne un peu en français, même si stricto sensu, c'est bien ce que dit l'anglais. Logiquement, c'est quand même la pathologie qui est héréditaire.
Something went wrong...