Strana na temi:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >
Угар нэпа ?
Objavljivač niti: Alexander Onishko
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
engleski na ruski
+ ...
Дорожат Feb 28, 2007

Andrej wrote:

Вы меня извините, читать это просто весело.


Андрей, вот вам обратная сторона:

1. Получил письмо от агентства следующего содержания We have had quality related problems with our Ukrainian supplier and want to start cooperating with you... Значит проверяли? Значит, все-таки, дорожат?

2. На меня вышло довольно солидное агентство из штатов (рейтинг на ВВ - 5, отзывов больше 20). Я сделал тест, который правился до уровня капитализации после двоеточия и наличия двойных спейсов. В конечном итоге прислали контракт, в котором был целый пункт - Quality. Один из подпунктов (не помню дословно) - две смысловые ошибки и до свидания - You will be excluded from our pool of approved translators.

Так что дорожат, дорожат.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Вы шутите? Feb 28, 2007

Igor Lukyanov wrote:

Один из подпунктов (не помню дословно) - две смысловые ошибки и до свидания - You will be excluded from our pool of approved translators.


В одном маленьком тесте ДВЕ СМЫСЛОВЫЕ ошибки?!!!


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
engleski na ruski
+ ...
Не понимаю Feb 28, 2007

Marina Aleyeva wrote:

О том, как, поднявшись в рейтинге на таких ответах, человек выходит на рынок и забивает его грошовой продукцией, где не одна опечатка и не две, а сплошное незнание элементарных правил родного языка, не говоря уже о понимании текста и предмета и каком-то там владении стилем. При этом он приучает к халтуре заказчика и читателя. У перевода массовый читатель. Такие тексты повсюду висят в Интернете, печатаются во всевозможной печатной продукции от рекламных листовок до книг. Это становится нормой. Доказывай потом, что между подлежащим и сказуемым запятая не ставится.



Марина, ну просветите меня:

1. Я поднялся в рейтинге на халтуре (как можно подняться до больших высот на неправильных ответах?). Я бездарь, но на вершине рейтинга. Мне приходит тестовый перевод. Я, будучи бездарью, его делаю из рук вон плохо. Неужели после этого мне дают работу за деньги? Два возможных вывода - не дают (нормальное агентство) и дают (агентство такой же бездарь). Кто виноват в этом? Разве Проз? Виноваты оба бездаря.

2. Рассмотрим далее. Агентство-бездарь направило этот перевод конечному заказчику. Заказчик заплатил деньги. Налицо мошенничество. Согласен. Заказчик пускает перевод в массы (скажем, инструкцию). Потребитель нажимает не на ту кнопку (исходя из инструкции), купленный им прибор сгорает. Два вывода - 1. потребитель обращается с претензией, 2. потребитель перестает покупать продукцию этого производителя. В любом случае производителю "плохо".

3. Производитель (он же конечный заказчик перевода) обращается с наездом в агентство "бездарь" и перестает давать ему работу.

4. Агентство-бездарь наезжает на переводчика-бездаря. Если переводчиком адекватные меры не приняты, агентство перестает давать переводчику работу. Переводчик заканчивает свою карьеру.

Думаю, должно быть вот так.

[Edited at 2007-02-28 06:38]

[Edited at 2007-02-28 07:57]


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Disagree Feb 28, 2007

Zamira Balgabaeva wrote:

Андрей, people's bills do not care either.

[Edited at 2007-02-27 14:35]


Вы явно хотели сказать do not matter?


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
engleski na ruski
+ ...
Юрий Feb 28, 2007

Yuri Smirnov wrote:

Igor Lukyanov wrote:

Один из подпунктов (не помню дословно) - две смысловые ошибки и до свидания - You will be excluded from our pool of approved translators.


В одном маленьком тесте ДВЕ СМЫСЛОВЫЕ ошибки?!!!


Нет, в последующих переводах (если будут найдены). Контракт уже заключался после теста.

А вот тест был не такой уж и маленький - слов 600-700.

[Edited at 2007-02-28 06:39]


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Надо ЯСНее изъЯСНяться Feb 28, 2007

Igor Lukyanov wrote:

Нет, в последующих переводах (если будут найдены). Контракт уже заключался после теста.


Опять же о Розентале: начните с себя. Надо ЯСНее изЯСНяться. А то вы меня напужали. Или есть еще Голуб "Стилистика русского языка". Вот у меня на полке рядом стоит. И со мной рядом, и с Розенталем. Да еще в компьютере штуки три справочника в панели быстрого запуска.


 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
Velika Britanija
Local time: 10:07
Član (2006)
engleski na ruski
+ ...
Перевожу для переводчика - о как ! Feb 28, 2007

Yuri Smirnov wrote:

Zamira Balgabaeva wrote:

Андрей, people's bills do not care either.

[Edited at 2007-02-27 14:35]


Вы явно хотели сказать do not matter?


Счетам, ждущим своей оплаты, также всё равно / нет дела / наплевать с высокой колокольни.

Если и после этого что-то будет непонятно, обращайтесь, объясню подробнее


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Вот об этом говорилось в самом начале Feb 28, 2007

Igor Lukyanov wrote:

1. Я поднялся в рейтинге на халтуре (как можно подняться до больших высот на неправильных ответах?).


Вот об этом-то и говорилось в самом начале ветки. Когда на пять отличных ответов и два приличных приходился один бред, бреду было очень тяжко очки получить. Когда из пяти ответов пять бредовых, кто получает очки? А ведь иногда в вопросах по теме "Религия", если туда не заглянет Терехин или Дьякова, именно это и происходит. Ответы просто не поддаются никакой логике.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Теперь понятно Feb 28, 2007

Zamira Balgabaeva wrote:

Счетам, ждущим своей оплаты, также всё равно / нет дела / наплевать с высокой колокольни.

Если и после этого что-то будет непонятно, обращайтесь, объясню подробнее


Хитро завернуто. К таким фразам надо сразу цеплять и пояснение. Иначе таким туповатым, как я, трудно сразу въехать. Несколько к иному стилю привыкши.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Обслужили по высшему разряду Feb 28, 2007

Alexander Onishko wrote:

Нет интересных дискуссий ни в вопросах ни на форуме.



Чай, теперь ваша душенька довольна?


 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
Velika Britanija
Local time: 10:07
Član (2006)
engleski na ruski
+ ...
Вы это серьезно? Мдаа Feb 28, 2007

Yuri Smirnov wrote:

Zamira Balgabaeva wrote:

Счетам, ждущим своей оплаты, также всё равно / нет дела / наплевать с высокой колокольни.

Если и после этого что-то будет непонятно, обращайтесь, объясню подробнее


Хитро завернуто. К таким фразам надо сразу цеплять и пояснение. Иначе таким туповатым, как я, трудно сразу въехать. Несколько к иному стилю привыкши.


Это же basic выражение. Оочень basic.


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
Офф Feb 28, 2007

Zamira Balgabaeva wrote:

Это же basic выражение. Оочень basic.


Может, и basic. Но в Гугле "bills do not care" всего 2 раза выловилось. "bills don't care" — 8 раз. Так что не сказать, чтоб очень уж basic. После вашего объяснения я понял, что вы имели в виду. Мерси.


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
engleski na ruski
+ ...
Юрий Feb 28, 2007

Yuri Smirnov wrote:

"Стилистика русского языка". Вот у меня на полке рядом стоит. И со мной рядом, и с Розенталем. Да еще в компьютере штуки три справочника в панели быстрого запуска.


Юрий, ну это уже мелкие придирки какие-то пошли, право слово. И так понятно, что контракт подписывается с клиентом после прохождения теста.


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
engleski na ruski
+ ...
- Feb 28, 2007

Yuri Smirnov wrote:

[Когда из пяти ответов пять бредовых, кто получает очки?.


Ну так дайте свой, шестой, небредовый. Покажите им всем

Вот мысль - г-н Онишко говорит о том, что "без него Проз иссяк". Так ведь он сам - это тот же Проз. Не нужно бессильно разводить руками и говорить - блин, без нас все не то. Так не стойте в стороне и не наблюдайте, если не безразлично. Сплотите ряды и давите интеллектом


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 12:07
engleski na beloruski
+ ...
К этому и призываю Feb 28, 2007

Igor Lukyanov wrote:

Ну так дайте свой, шестой, небредовый. Покажите им всем



Так я ж к этому и призываю тех, кто отошел от дел. Хотя бы время от времени.


 
Strana na temi:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Угар нэпа ?


Translation news in Ruska Federacija





LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »