Strana na temi: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | Угар нэпа ? Objavljivač niti: Alexander Onishko
| Zamira B. Velika Britanija Local time: 16:00 Član (2006) engleski na ruski + ...
Andrej wrote:
[Я не считаю 1500 евро в месяц большими деньгами. Это неплохие деньги, но не более того. И я точно знаю, что письменный переводчик может вполне себе зарабатывать 3-4 тысячи евро в месяц и более. Ориентир в 1500 евро неинтересен. И мне все равно до переходной экономики и прочего.
Андрей, people's bills do not care either.
Для кого-то и 3-4 тыс. евро - так, пустячок.
Каждый сам принимает личное решение, по каким ставкам он работает. И меня ставки других не заботят. Я вообще переводчик в фирме на ставке. Поэтому особенной нуждой не гонима. С моей специализацией и языковыми парами я без работы никогда не останусь. Да и Вы тоже.
[Edited at 2007-02-27 14:35] | | | рассуждения на тему | Feb 27, 2007 |
я на эту тему хочу вот что сказать:
понятно, что при определении ставок каждый исходит из своих потребностей и пределов.
однако все-таки неразумно (на мой взгляд) брать 3-4 цента там, где на рынке работа стоит 7-8.
Представьте, на базаре все продают что-нибуд... See more я на эту тему хочу вот что сказать:
понятно, что при определении ставок каждый исходит из своих потребностей и пределов.
однако все-таки неразумно (на мой взгляд) брать 3-4 цента там, где на рынке работа стоит 7-8.
Представьте, на базаре все продают что-нибудь по 10 рублей. Ставка для примера.
Понятна позиция человека который хочет побыстрее распродаться и скидывает цену. Но для этого достаточно сбрасывать цену на 10-15%
Зачем цену сразу рубить напополам?
Вот в советское время капитаны получали инвалютную часть зарплаты 45 долларов. Матрос 30. При этом все знали сколько получают иностранные моряки.
Прошли те времена, российские моряки пошли работать на иностранные суда. Но при этом они не стали наниматься за 300 долларов туда, где платят пару тысяч (хотя кажется аргумент, ведь это почти в три-четыре раза больше чем было раньше).
Почему же на переводчиков это не должно распространяться?
почему умножив ставку в два раза и уйдя с одного цента на 2, человек уже успокаивается? Ведь вокруг платят другие деньги.
Достаточно оторваться от анализов рынка переводов Москвы (в них ставки от иностранных клиентов просто игнорируются, как нереально высокие) и вот он рынок европейских заказов. Ведь это абсолютно реальные деньги, которые заказчики платят.
странно просто как-то.... ▲ Collapse | | | Добавить нечего | Feb 27, 2007 |
IreneN wrote:
Почему считается, что те, кто не любит плохие переводы, что, кстати, во всяком другом бизнесе равняется обману потребителя, обязательно утверждает, что он сам гениален? Я лично никакой связи не вижу.
И я не вижу. При любой попытке сказать что-то о неприятии халтуры (причем ужаснейшей, очевиднейшей и поставленной на поток — привести примеры?) в ответ звучит хор возмущенных голосов в духе "а ты кто такой?" и "кто дал право судить?" Ну, уж не знаю, кто это право дал, но у любого человека, изучавшего русский не из учебников только, а из жизни, есть понимание того, что "я ест маленький малтшик" по-русски сказано неправильно и такой вариант предлагать на переводческом сайте просто нельзя. Равным образом любой специалист в той же медицине сразу видит таких "малтшиков кровавых" в ответах на вопросы медицинские (самого гоняли не раз и в медицине, и в химии), и соответственно, в любой другой сфере.
Чем возмущаемся? Тем, что у народа отнимают право "малтшиков" поставлять? Так ведь и не отнимают даже этого права. Поставляйте на здоровье. Но лично у меня, например, (пока, в отличие от Кирилла) никто тоже не отнимал права не согласиться с таким вариантом и сказать, что по-русски правильно будет "мальчик", и что baptism — это "крещение".
Вот и все.
И точно так же каждый имеет право не согласиться со мной, с Кириллом и с кем угодно.
Нечем тут возмущаться.
[Edited at 2007-02-27 16:18] | | | Irene N Sjedinjene Američke Države Local time: 10:00 engleski na ruski + ... Игорь, а кто сказал, что заказчик - критерий? | Feb 27, 2007 |
Igor Lukyanov wrote:
Давайте отдадим это право клиентам. .... В конечном итоге, выживет достойный, а недостойный пойдет гулять. Прихватив с собой миллион своих Кудоз.
Он критерий только для зарабатывания бабок. Он никоим образом не управляет языковыми и культурными процессами. В целом ряде случаев ему просто надо втюхать 10 вагонов туалетной бумаги и совершенная сделка - вот его единственный критерий. Он и сам не уверен, чему его там учили в средней школе.
О чужой и собственной гениальности - ни разу за 16 лет ни одна, даже двустраничная работа не ушла от меня заказчику без проверки дипломированным редактором по теме. Вот и все. Правят, родные, учат, спасибо им - где одно слово, где параграф, а где и полстраницы красные. А то и пришлют мне с комментариями мой же перл, в спешке ночью выплюнутый или не понятый, после того, как сами отваляются под столом от смеха. Вот только заказчику и прочим читателям валяться уже не приходится. Почему они продолжают со мной работать по 10-15 лет, это их проблема. Я же сама редакторских услуг не оказываю, это не моя профессия.
Среди представленных в профилях переводов есть восхитительные, есть нормальные, а есть такие, которые только по грамматике и правописанию русского языка не пройдут даже правку школьного учителя пятого класса. Это конечная продукция, явно никем профессионально не отредактированная, выставленная в качестве образца и проданная по полной цене, какая бы там ни была запрошена клиентом, хоть полкопейки. Это процветает на Проз, и это называется мошенничеством.
Так и хочется иногда вспомнить цитату из блаженныя памяти А.Н. Косыгина, да ведь опять на свой счет каждый примет. У творческих людей больноватое самолюбие... Никак нам не удержаться на уровне "А мы кто такие?"...
Что до "победит достойный..." Are you really sure? | |
|
|
Все упирается в доказательную базу | Feb 27, 2007 |
Yuri Smirnov wrote:
[ каждый имеет право не согласиться со мной, с Кириллом и с кем угодно.
Нечем тут возмущаться.
Но несогласие с чужой точкой зрения и настаивание (или упорное отстаивание) на своей "кочке" зрения должно мотивироваться более вескими доводами, чем "сам дурак" или "все кругом дураки, а я - умный". Я с удовольствием (правда, не всегда...) выслушаю другую точку зрения, а если она хорошо доказана - согласиться, оно, может и не соглашусь (сразу), но в расчет приму. Так что - доказательная база, кроме, конечно, тех, кому и обработка кола на голове не поможет, во многих случаях снимает вопрос. | | | Я все сказал | Feb 27, 2007 |
IreneN wrote:
Что до "победит достойный..." Are you really sure?
Уверен, так как агентства тоже дорожат своим рейтингом и халтуру пропускать не заинтересованы. Так что система финансовых checks & balances все равно существует. Я сам отдавал некоторые переводы людям, а к тем, которые мне их запарывали больше не обращался. Вот Вам и все борьба с халтурой и прочими недостатками человечества и врагами русского языка. Только, извините за прямоту, ни Вас, ни наших белорусских и киевских (горячо любимых) товарищей никто лично не уполномочивал играть роль санитаров леса. Эти отношения - исключительная прерогатива лиц, между которыми существуют товарно-денежные договоренности. А для вас (равно как и для меня) есть "пимпа Дисегри" и собственная эрудиция и знания, которую я просто таки призываю Вас внедрять на каждом шагу.
Без обид
[Edited at 2007-02-27 17:31]
[Edited at 2007-02-27 17:35] | | | Совершенно верно! | Feb 27, 2007 |
Mikhail Yanchenko wrote:
Но несогласие с чужой точкой зрения и настаивание (или упорное отстаивание) на своей "кочке" зрения должно мотивироваться более вескими доводами, чем "сам дурак" или "все кругом дураки, а я - умный".
Полностью и с удовольствием с вами соглашаюсь.
Верно это в смысле двояком.
1) Это верно всегда, при ответе на любой вопрос (см. форум про агрументацию ответов).
2) Уж с "маленьким-то малтшиком" можно даже не ссылаться на орфографический словарь, ибо тут аргументация — by default.
Именно об этом я и толкую. | | | Тоже согласен. Наконец-то! | Feb 27, 2007 |
Igor Lukyanov wrote:
А для вас (равно как и для меня) есть "пимпа Дисегри" и собственная эрудиция и знания, которую я просто таки призываю Вас внедрять на каждом шагу.
Без обид
Вот! Свершилось! Я же об этом и писал. Аргументированные disagree (кроме случаев с "малтшиком", где аргументацию, я думаю, можно и опустить) и аргументированные правильные ответы. Хотя правильные ответы, опять же, по-моему, не обязательно и аргументировать. Вот раньше Починов отвечал через 0,08 секунд после постановки вопроса и часто никакой аргументации не было. Но ни у кого челюсть не шевелилась что-то вякнуть, потому что ПРАВИЛЬНО отвечал.
Но это мои субъективные нюансы.
А объективно мы с вами, мой уважаемый оппонент, пришли к тому же вокзалу, только кто от пакгауза, а кто от водокачки — аргументированные disagree и аргументированные правильные ответы — единственное доступное каждому простому члену ПроЗета средство в борьбе с проблемой, которая составной частью входит в то, что инициатор топика сформулировал как "полный застой" (см. начальный постинг).
[Edited at 2007-02-27 17:40]
[Edited at 2007-02-27 17:44] | |
|
|
Irene N Sjedinjene Američke Države Local time: 10:00 engleski na ruski + ... Я ее играю довольно своеобразно:-) | Feb 27, 2007 |
Igor Lukyanov wrote:
ни Вас, ни наших белорусских и киевских (горячо любимых) товарищей никто лично не уполномочивал играть роль санитаров леса.
рекомендую моих горячо любимых прозовских коллег американским агентствам, с которыми я работаю. Заметьте, они работают по расценкам иногда в два раза ниже моих, но это не мешает ни мне, ни им - я точно знаю, что они сделают отличную работу, а я порадуюсь, что еще несколько слов будут спасены от антисанитарии:-) Так что никому я не благодетельствую, кроме хорошего дела. Еще и они мне доброе дело делают - агентства хорошие рекомендации и экономию:-) всегда ценят, ребята своими работами укрепляют их доверие ко мне. Возможно, под их редакторством когда-нибудь проект разделим, а то я на некотором железе и утонуть могу без их помощи. И мое при мне остается:-) Вот так и санитарим. Личный рейтинг, а сколько у них там очков и линз - я без малейшего понятия.
Кстати о ветке кооперации:-)
Да какие обиды. Вон там морду кому-то бьют, но нам не поручали. Милиция есть:-):-):-). Ладно, шутю...
Тут у меня проблема покруче возникла - внешний бак Шаттла градом побило. Если график полета съедет, то под вопросом мой Будапешт:-):-):-).
Все нормально, Игорь. Я давно обещала моей любимой киевской банде приехать на паувау. Вот буду в Питере и клянусь, все же доеду. Там и выпьем и все трезво обсудим. Мне жаль, что накал страстей в прошлом отрезал трассы коммуникаций между некоторыми людьми, с которыми я общаюсь "радиально" или иногда просто высказываю общие мнения. А теперь убегаю я, и очень надолго.
Проз же люблю ради друзей. У меня ведь с ним повторный брак. Я тут, кроме устных переводов где-нибудь в экзотических странах, вообще ничего не ловлю.
[Edited at 2007-02-27 18:11] | | |
Думаю, на этом можно поставить точку. | | | Marina Aleyeva Izrael Local time: 18:00 Član (2006) engleski na ruski + ...
IreneN wrote:
Вон там морду кому-то бьют, но нам не поручали. Милиция есть:-):-):-).
Милиция, увы, пока бездействует (как обычно), но это, конечно, не дает права философски наблюдать мордобой в замочную скважину своей хаты скраю и...
Igor Lukyanov wrote:
Только, извините за прямоту, ни Вас, ни наших белорусских и киевских (горячо любимых) товарищей никто лично не уполномочивал играть роль санитаров леса.
...ничьей визы тут не требуется.
Только действовать надо цивилизованно.
[Edited at 2007-02-27 18:24] | | | Marina Aleyeva Izrael Local time: 18:00 Član (2006) engleski na ruski + ... Слава богу. Наконец кто-то обозвал вещи своими именами | Feb 27, 2007 |
IreneN wrote:
плохие переводы, что, кстати, во всяком другом бизнесе равняется обману потребителя
конечная продукция, явно никем профессионально не отредактированная, выставленная в качестве образца и проданная по полной цене, какая бы там ни была запрошена клиентом, хоть полкопейки. Это процветает на Проз, и это называется мошенничеством.
| |
|
|
Да, елы-палы | Feb 27, 2007 |
Марина, не начинайте опять, пожалуйста. Если хотите, то я против, чтобы кто-то с высоты птичьего полета, не зная меня лично, брал на себя смелость высказываться о моей и кого бы то ни было компетентности. А также, на основании ничего не значащих ответов в кудоз органичивал мен�... See more Марина, не начинайте опять, пожалуйста. Если хотите, то я против, чтобы кто-то с высоты птичьего полета, не зная меня лично, брал на себя смелость высказываться о моей и кого бы то ни было компетентности. А также, на основании ничего не значащих ответов в кудоз органичивал меня в правах на "задавание" вопросов.
Советую Вам вплотную заняться реформой системы образования, а также социума вцелом...
А также, по совету Алексея Иванова, создать свой собственный сайт со своими правилами.
А с проблемой мошенничества пусть разбираются каждые конкретные лица с каждым конкретным работодателем (существуют всякого рода штрафные санкции и т.д. и т.п) ▲ Collapse | | |
Igor Lukyanov wrote:
Советую Вам вплотную заняться реформой системы образования, а также социума вцелом...
А также, по совету Алексея Иванова, создать свой собственный сайт со своими правилами.
есть "пимпа Дисегри" и собственная эрудиция и знания
Следуя вашему же предложению, собрав в пучок наскребенные по сусекам эрудицию и знания (исключительно собственные, как вы рекомендовали), ставлю вам disagree.
Аргументация — смотри выше (в правилах форума в постингах не рекомендуется цитировать слишком много из прежних сообщений, а тут придется цитировать половину ветки)
[Edited at 2007-02-27 19:55] | | |
Коллеги уважаемые, често скажу, вы меня вымотали.
Да делайте что хотите, в конечном итоге ни к чему это не приведет.
Но мое мнение неизменно -
1. Кудоз - не показатель.
2. Начните с себя.
3. Оставьте право разбираться в своих отношениях с работодателями самим людям.
Все, пока. | | | Strana na temi: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Угар нэпа ? No recent translation news about Ruska Federacija. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |