Glossary entry (derived from question below)
srpski term or phrase:
doktor medicine
engleski translation:
medical doctor
Added to glossary by
Natasa Djurovic
Feb 14, 2012 08:02
12 yrs ago
68 viewers *
srpski term
doktor medicine
srpski na engleski
Medicina
Sertifikati, diplome, dozvole, radne biografije
Title
Interesujeme kako biste preveli naziv zvanja nakon zavrsenog Medicinskog fakulteta, klijent nije doktor medicinskih nauka, vec je zavrsio samo Medicinski fakultet. Ne bih da usmeravam svojim resenjem vec da vidim vasa resenja. Unapred hvala.
Proposed translations
(engleski)
5 +4 | medical doctor | Sladjana Daniels |
3 +2 | doctor of medicine | Dinap |
3 +1 | General Practitioner | ikss |
References
Medical Doctor | Sladjana Daniels |
Proposed translations
+4
14 h
Selected
medical doctor
Ok, onda da priložim i ovo kao odgovor :) Slažem se da je moj sudski tumač našao elegantno rešenje. Medical doctor ili u prevodu - lekar :))
Ali da ne bude zabune, ja sam podržala i Doctor of Medicine, jer je to zvanje koje stičete nakon završetka medicinskog fakulteta u Sjedinjenim Državama i Kanadi (možda je ovo zgodan link: http://healthcareers.about.com/od/physiciancareers/ht/Medica... ). U Komonveltu bi za Doctor of Medicine pomislili da ima doktorat, jer kod njih titula glasi Bachelor of Medicine and Surgery (da ne pominjem haos vezano za skraćenicu zvanja, u svakom engleskom selu važi druga skraćenica: http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor_of_Medicine_and_Surger... ). Na linku koji sam navela kod odgovora b79 vidi se da se Medicinski fakultet u Beogradu opredelio za američku varijantu.
U svakom slučaju ne lekar opšte prakse, to je nešto drugo. Na našim diplomama stoji: doktor medicine. Nakon studija, pa staža, pa položenog državnog ispita, dotični doktor medicine može da se zaposli kao lekar opšte prakse. (A može posle i da se opredeli za opštu medicinu kao jednu od specijalizacija - confusing, innit? :))
Ali da ne bude zabune, ja sam podržala i Doctor of Medicine, jer je to zvanje koje stičete nakon završetka medicinskog fakulteta u Sjedinjenim Državama i Kanadi (možda je ovo zgodan link: http://healthcareers.about.com/od/physiciancareers/ht/Medica... ). U Komonveltu bi za Doctor of Medicine pomislili da ima doktorat, jer kod njih titula glasi Bachelor of Medicine and Surgery (da ne pominjem haos vezano za skraćenicu zvanja, u svakom engleskom selu važi druga skraćenica: http://en.wikipedia.org/wiki/Bachelor_of_Medicine_and_Surger... ). Na linku koji sam navela kod odgovora b79 vidi se da se Medicinski fakultet u Beogradu opredelio za američku varijantu.
U svakom slučaju ne lekar opšte prakse, to je nešto drugo. Na našim diplomama stoji: doktor medicine. Nakon studija, pa staža, pa položenog državnog ispita, dotični doktor medicine može da se zaposli kao lekar opšte prakse. (A može posle i da se opredeli za opštu medicinu kao jednu od specijalizacija - confusing, innit? :))
Peer comment(s):
agree |
Aneta Risteska
: Ponovo, I agree :-)
15 min
|
agree |
Mira Stepanovic
9 h
|
agree |
Daniela Slankamenac
: Dodajte u odgovor Candidate of Medicine pošto je to najispravnije rešenje za ovaj slučaj, i hvala što ste objasnili razlike u zavisnosti od zemalja:-)
14 h
|
Uh, hvala, Daniela, ali nešto se ne bih usudila :)) Ja nisam sudski tumač i ne znam pravila tog zanata, pa nisam sigurna da li prevodioci treba da traže ekvivalente za svaku zemlju ili da "samo" prevode. Znam da se i oni koji se time bave ne slažu uvek...
|
|
agree |
amarok
: da potvrdim i ovde :)
1 dan 13 h
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+2
12 min
doctor of medicine
dakle nema PhD, nije dr.sc.
Peer comment(s):
agree |
Ivana Dinic
: http://www.unze.ba/download/Nacrt_Pravilnika_potpisano_SA.pd... Objašnjeno je u Članu 5. stav 3. u međunarodnom prometu i u diplomi na engleskom jeziku koristi se stručno zvanje doctor of medicine, odnosno MD
2 min
|
agree |
Violeta Farrell
: http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_of_Medicine
1 h
|
agree |
Sladjana Daniels
: http://mfub.edu.rs/sr/studies_in_english/belgrade_university...
6 h
|
disagree |
Sandra Neshova Krajchev
: This means that he/she holds PhD in Medicine, which is not the case here.
8 h
|
+1
5 h
General Practitioner
Predlog
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-14 13:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.docnet.org.uk/general-practitioner.html
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-14 13:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.docnet.org.uk/general-practitioner.html
Reference comments
2 h
Reference:
Medical Doctor
Ukoliko vam to znači, sudski tumač je na mojoj diplomi Medicinskog fakulteta napisao Medical Doctor (Based on the above she is awarded this diploma conferring on her the degree and title of a Medical Doctor).
Note from asker:
Sladjana to je bilo i moje resenje iz ove pomalo nezgodne situacije. Zamolila bih vas da vas reference information pretvorite u answer :) |
Peer comments on this reference comment:
agree |
amarok
: svi znamo za House MD ;)
3 h
|
agree |
Aneta Risteska
: I ja sam za ovo :-)
6 h
|
Discussion