Strana na temi: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |
"Жемчужины" перевода - 1 Objavljivač niti: Sergei Tumanov
|
Jarema Ukrajina Local time: 06:43 Član (2003) nemački na ruski + ... Moderator ovog foruma Огнетушитель жажды | Mar 12, 2010 |

Угол марту тоже круто.
[Edited at 2010-03-12 13:53 GMT] | | |
Jarema Ukrajina Local time: 06:43 Član (2003) nemački na ruski + ... Moderator ovog foruma Из инструкции | Mar 16, 2010 |
Нажмите на «Статистика», чтобы посмотреть анализ Ваших маршрутных данных и проеханное расстояние.
Конвертатор валют
Защита от кражы.
Система начинает навигирование.
Из этого списка Вы получите такую информацию как например расстояние к пропке и её протяженность.
[Edited at 2010-03-16 05:27 GMT] | | |
Oleg Osipov Ruska Federacija Local time: 06:43 engleski na ruski + ...
Jarema wrote:
...кражы.
... навигирование.
... пропке.
Судя по общей тенденции развития языка, довольно скоро увидим все это в официальных нормативных словарях. | | |
Меня убивает реакция таких деятелей на правки. | Mar 16, 2010 |
Jarema wrote: ... проеханное... Конвертатор... навигирование... пропке
Такой переводчег, видя правки, как правило, парирует «Ну, смысл же понятен!».
.. | |
|
|
В Гугле и в Википедии уже видим, | Mar 16, 2010 |
Oleg Osipov wrote:
Судя по общей тенденции развития языка, довольно скоро увидим все это в официальных нормативных словарях.
например:
авиационный симулятор
http://ru.wikipedia.org/wiki/Авиасимулятор,
несмотря на ГОСТ 21659
http://obakb.ru/data/12241.pdf
и на словари:
simulator ['sɪmjəleɪtə] 1) притворщик; симулянт Syn: pretender , sham 2) а) макет, модель; моделирующее, имитирующее устройство; имитатор flight simulator — имитатор полёта moving target simulator — имитатор движущейся цели electronic simulator — электронное моделирующее устройство, электронный имитатор б) тренажёр space simulator — космический тренажёр в) моделирующая программа, программа моделирования
Англо-русский словарь общей лексики. © ABBYY, 2008. 100 тыс. статей.
simulation имитация, моделирование, имитационное моделирование; НЕ РЕКОМ. симуляция
Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. © 1998-2007 гг., Э.М. Пройдаков, Л.А. Теплицкий.
К сожалению, и в наших рядах имеются сторонники "симуляторов" и "симуляции" в техническом контексте. Дескать, словари не успевают за языком, мол, "поезд ушёл". Давайте не будем пытаться бежать впереди паровоза. | | |
Igor Blinov Ruska Federacija Local time: 06:43 engleski na ruski + ... |
не совсем перевод... | Mar 17, 2010 |
Вот, с чем приходится сталкиваться...
• "Prioritize the requirements, management and technical, using benefits to prioritize the requirements."
• "A business must focus on its business. It’s not about strategy; it’s about the business of running the business."
• заголовок раздела "Why the need?"
• "Test that the proposed systems meet the functional, technical, and integration requirements through operational tests and piloting. Test that the proposed system passing the functional requirements meets the technical requirements." | | |
Follow us on Twitter... | Mar 17, 2010 |


Он уже настал? | |
|
|
Из каталога франц. производителя флюсов для пайки | Mar 17, 2010 |
Французы заказывали у себя перевод каталога на русский за "сумасшедшие деньги" (по их словам).
Результат (самый замечательный, но не единственный перл):
вместо
"Варианты расфасовки: от дозатора 75 гр до автоцистерны"
перевели
"Разлив продукции по автомобиль... See more Французы заказывали у себя перевод каталога на русский за "сумасшедшие деньги" (по их словам).
Результат (самый замечательный, но не единственный перл):
вместо
"Варианты расфасовки: от дозатора 75 гр до автоцистерны"
перевели
"Разлив продукции по автомобильным цистернам дозатором по 75 гр." )))
Хотела предложить им выдать переводчику дозатор и попросить заполнить автоцистерну, а лучше десять автоцистерн )))
[Редактировалось 2010-03-17 19:20 GMT]
[Редактировалось 2010-03-17 19:23 GMT] ▲ Collapse | | |
То ли еще будет... :) | Mar 17, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Он уже настал?
а почему без мягкого знака -"фоловЬте"?!!!! Безобразие | | |
Nataly Palamarets wrote:
а почему без мягкого знака -"фоловЬте"?!!!! Безобразие Дык на рідній мові ж! | | |
Ой лишенько! | Mar 17, 2010 |
Vladimir Shelukhin wrote:
Nataly Palamarets wrote:
а почему без мягкого знака -"фоловЬте"?!!!! Безобразие Дык на рідній мові ж!
Як же це я рідну мову не впізнала??? | |
|
|
по правилам украинского... | Mar 17, 2010 |
там нет мягкого знака
Nataly Palamarets wrote: а почему без мягкого знака -"фоловЬте"?!!!! Безобразие | | |
Врачу, излечися | Mar 19, 2010 |
ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»
ВНУТРЕННИЙ СТАНДАРТ СМК
Требования к качеству работы внештатных переводчиков и редакторов Проектного отдела
ВС СМК 8.01-08
file.qip.ru/file/123167740/32bd7716/Quality.html
Титуль�... See more ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»
ВНУТРЕННИЙ СТАНДАРТ СМК
Требования к качеству работы внештатных переводчиков и редакторов Проектного отдела
ВС СМК 8.01-08
file.qip.ru/file/123167740/32bd7716/Quality.html
Титульный лист:
«…ошибка, которая не соответствует принятым в деловом мире этическим и культурным нормам (например, опечатка)».
[Edited at 2010-03-19 08:00 GMT] ▲ Collapse | | |
Vladimir Shelukhin wrote:
«…ошибка, которая не соответствует принятым в деловом мире этическим и культурным нормам (например, опечатка)»
Они хоть не расстреливают за опечатки? Или... | | |
Strana na temi: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |