Strana na temi:   < [1 2 3 4 5] >
Жители городов, как вы называетесь?
Objavljivač niti: Mykhailo Voloshko
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukrajina
Local time: 23:30
engleski na ruski
+ ...
Да May 12, 2010

http://www.tbg-brand.ru/node/85766

 
Larissa Ershova
Larissa Ershova  Identity Verified
Nemačka
Local time: 22:30
Član (2009)
nemački na ruski
+ ...
была харьковчанкой, стала чере... May 12, 2010

и попробуйте продолжить, если город, в котором я живу, называется Череповец. Наверняка, многие скажут - череповчанка. А вот местная интеллигенция старшего поколения (ну еще чуть старше меня ) скажет - черепанка. Да, в ходу вариант "черепане", хотя я за больше, чем 20 лет, так и не привыкла. Правда, специального лингвистического исследования не проводила, но в какой-то период этот вариант явно был нормативным.

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukrajina
Local time: 23:30
engleski na ruski
+ ...
Сильна интеллигенция в российской глубинке May 12, 2010

Larissa Ershova wrote:

А вот местная интеллигенция старшего поколения (ну еще чуть старше меня ) скажет - черепанка.


Прям жуть. В той же Кинешме, будучи в командировке лет 35 назад, я услышал из уст местной прдставительницы технической интеллигенции выражение "брачная... труба". Имелась в виду бракованная.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukrajina
Local time: 23:30
engleski na ruski
+ ...
Всё о том же May 12, 2010

http://www.fictionbook.ru/author/uspenskiyi_lev/slovo_o_slovah/read_online.html?page=26
http://www.promond.ru/library.php?page=216&clause=025


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
ruski na engleski
+ ...
Дело было в Харькове May 12, 2010

Jarema wrote:

До недавних пор много лет жил в Харькове. Харьковцы не употребляется. Только харьковчане.


До 40-50-х годов употреблялось. Но потом понаехали харьковчане и затёрли исконных харьковцев. Вот так вот...


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
ruski na engleski
+ ...
* May 12, 2010

Natalia Potashnik wrote:

Не то чтобы я имела к Кинешме какое-то отношение, просто любопытно.

Жители Болдера по-английски будут Boulderites, а по-русски как?


Болдеровчане. Ясно даже и ежу


 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Litvanija
Local time: 23:30
Član (2010)
engleski na ruski
+ ...
Не порядок... May 12, 2010

Alexander Onishko wrote:

До 40-50-х годов употреблялось. Но потом понаехали харьковчане и затёрли исконных харьковцев. Вот так вот...


Вот, суки, чаво сотворили с бедными харьковцами...


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 16:30
engleski na ruski
+ ...
Не согласная я (с) May 12, 2010

Alexander Onishko wrote:

Natalia Potashnik wrote:

Не то чтобы я имела к Кинешме какое-то отношение, просто любопытно.

Жители Болдера по-английски будут Boulderites, а по-русски как?


Болдеровчане. Ясно даже и ежу


Болдеровчане - это жители Болдерова или, на худой конец, Болдеровки.

А жители Болдера, не помню точно, то ли болдерцы, то ли болдеряне.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 23:30
Član (2003)
nemački na ruski
+ ...

Moderator ovog foruma
А источник? May 13, 2010

Александр, а источник информации можете указать?

Alexander Onishko wrote:


До 40-50-х годов употреблялось. Но потом понаехали харьковчане и затёрли исконных харьковцев. Вот так вот...


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
Ruska Federacija
Local time: 23:30
engleski na ruski
+ ...
Источников нет — затерты :-) May 13, 2010

Jarema wrote:

Александр, а источник информации можете указать?

Alexander Onishko wrote:


До 40-50-х годов употреблялось. Но потом понаехали харьковчане и затёрли исконных харьковцев. Вот так вот...


Источники затерты вместе с исконными харьковцами, и обнаружить их (и харьковцев, и источники) не представляется возможным


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
ruski na engleski
+ ...
С нашим удовольствием May 13, 2010

Jarema wrote:

Александр, а источник информации можете указать?

Alexander Onishko wrote:


До 40-50-х годов употреблялось. Но потом понаехали харьковчане и затёрли исконных харьковцев. Вот так вот...


http://ru.wikipedia.org/wiki/Харьков

Название жителей:

с XVIII в.[5] до 1940-х[6] — харьковцы; сейчас харьковча́нин, харьковчанка, харьковчане


 
Alla_K
Alla_K  Identity Verified
Local time: 16:30
ukrajinski na engleski
+ ...
А мы днепропетровцы, May 13, 2010

запорожцы, криворожцы, днепродзержинцы, верхнеднепровцы, кировоградцы, новомосковцы.

Жила в Донецке - были дончане.


 
Mykhailo Voloshko
Mykhailo Voloshko  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 23:30
Član (2008)
engleski na ruski
+ ...
POKRETAČ TEME
Александрия May 13, 2010

А я еще александриец
Это недалеко от кировоградцев.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 23:30
Član (2008)
engleski na ruski
+ ...
а с одесситами какие качельки... May 13, 2010

Не в русском. Тут все ясно...
В английском половина пишет -an, другая — - ite.
Одни — по словарю и традициям, другие — по жизни и по понятиям.

[Редактировалось 2010-05-13 21:37 GMT]


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 16:30
engleski na ruski
+ ...
Да уж ... May 13, 2010

Alla Khandoga wrote:

запорожцы, криворожцы, днепродзержинцы, верхнеднепровцы, кировоградцы, новомосковцы.

Жила в Донецке - были дончане.


Днепропетровец - днепропетровка?
днепродзержинец - днепродзержинка?!
криворожец - ?!?!?!?!

На всякий случай, пусть криворожцы не обижаются, я лично сам родился в Кривом Роге (или в Кривом Рогу?).


 
Strana na temi:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Жители городов, как вы называетесь?


Translation news in Ruska Federacija





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »