Strana na temi: < [1 2 3] > | Визитная карточка: необходимость, содержимое, дизайн Objavljivač niti: Sergei Leshchinsky
|
Yana Deni wrote:
Я заказывала такие.
О, у меня тоже такие
На www.vistaprint.it есть другие варианты дизайна.
Мне кроме визиток прислали еще и бесплатный коврик для мыши с таким же дизайном и коробочку для визиток. У них, видимо, периодически бывают спец. предложения. | | | И мои пять копеек... | Jan 6, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Какие макеты кто предпочитает (вертикально, горизонтально, справа, слева и т.д.)?
Что еще можно делать с визитками? Разные визитки для разных целей...
Удобней читать горизонтальные (тем более, что вертикальное размещение потребует для сохранения, скажем, одной строки для электронного адреса уменьшения шрифта).
Шрифт должен быть читабелен. Поэтому лучше избегать не только вычурных шрифтов, но и курсива, который некоторым кажется красивым (однажды наряду с еще добрым десятком людей вместо дома 2А ("два-А") искала на той же улице дом 24 ("двадцать четыре")- мы все, независимо друг от друга, прочли напечатанный курсивом адрес неправильно )).
Что же до целей - если у Вас есть разные цели в коммуникации, то делайте. | | | Sergei Leshchinsky Ukrajina Local time: 04:40 Član (2008) engleski na ruski + ... POKRETAČ TEME Тему поднял не ради себя одного любимого... | Jan 6, 2010 |
... | | | Про языки на визитке | Jan 7, 2010 |
Эта величина переменная.
Опять же, если у потенциального клиента возникнет интерес, то пройти на сайт не так уж трудно.
В женщине должна быть какая-то загадка. Это так интригует… | |
|
|
Andrej Local time: 06:40 Član (2005) nemački na ruski + ...
Valery Afanasiev wrote:
2 Andrej: Письменному переводчику визитку заменяет страничка/сайт в интернете. По ходу, тоже требует нек. внимания в оформлении, да?
Правильно, Валера, о том и речь.
Valery Afanasiev wrote:
Это при условии, что данный письменный переводчик вообще никогда не выходит из дома дальше магазина купить еды. А если выходит? На конференции, там, ездит? Глядишь, и не помешает скромная, но продуманная визитка. Тем более, что денег-то стоит - копейки.
Так я и говорю - разве что для конференций и подобных встреч. Больше нафиг не надо. А вообще озадачил ты меня, наверное, все же закажу когда-нибудь, если преодолею природную лень. | | | Только на конференциях, говорите? | Jan 7, 2010 |
Пример из жизни.
Один джентльмен пошел с дамой сердца на концерт.
Во время антракта дама сердца в фойе встретила свою старинную подругу, с которой не виделась лет десять. Та тоже была не одна, а со спутником жизни.
Во время сдержанного знакомства мужчин на фоне оживленной беседы женщин произошел обмен визиток.
Через три дня раздался звонок.
Но это была уже совсем другая история, с другой темой. | | | Nikita Kobrin Litvanija Local time: 04:40 Član (2010) engleski na ruski + ... Да, спасаем деревья | Jan 8, 2010 |
DZiW wrote:
Картинок в Инете куча (примеры, шаблоны и т.д.), так что даже самому разработать и распечатать десяток-два визиток на нормальном принтере и хорошей бумаге совсем не проблема.
Не советую заниматься этим самому, доверьтесь лучше профессиональному дизайнеру. Вам нравятся переводы, сделанные дилетантами или машинкой? Вот и в дизайнерском деле так же...
Моя визитка выглядит примерно так:

"Примерно" потому, что сейчас у меня указан другой сайт и э-адрес, другая (правильная) разбивка цифр телефонных номеров, нет ICQ (больше не пользуюсь этой штукой).
Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:
А вообще - спасаем деревья, на данный момент более в моде обмен vCard по блютузу
Я тоже спасаю деревья и последний год вместо бумажной в большинстве случаев использую электронную визитку в мобильнике - это намного удобней...
[Edited at 2010-01-08 13:46 GMT] | | | К вопросу о написании номера телефона | Jan 8, 2010 |
В России принято писать через дефис:
ХХХ-ХХ-ХХ,
в мире - через пробел: +Х (ХХХ) ХХХ ХХХХ
"+" (плюс) означает выход на long-distance calls, в России - "восьмерка" или "восьмерка плюс десятка" | |
|
|
Nikita Kobrin Litvanija Local time: 04:40 Član (2010) engleski na ruski + ... К вопросу о написании номера телефона 2 | Jan 8, 2010 |
Я немного покапался в инете (стандартах и рекомендациях) и пришел вот к такому написанию своего телефона:
+370 (5) 240 77 75 или +370 (5) 2407775
+ХХХ - код страны, в скобках - код города. | | | DZiW (X) Ukrajina engleski na ruski + ... на вкус и цвет | Jan 9, 2010 |
Прикольная визитка - ни разу (пока) похожей не видел ни у наших, ни у зарубежных коллег. Никита, возможно Вы и ярый любитель Стендаля, но при такой гамме, функционале, отсутствии буферной зоны и с такой пропорцией, я считаю, - это даже больше похоже на аматорство, чем те самород�... See more Прикольная визитка - ни разу (пока) похожей не видел ни у наших, ни у зарубежных коллег. Никита, возможно Вы и ярый любитель Стендаля, но при такой гамме, функционале, отсутствии буферной зоны и с такой пропорцией, я считаю, - это даже больше похоже на аматорство, чем те самородные находки в Инете.
И если это не была просто самореклама, то минимум 50% потрачено на какой-то миниатюрный траурный плакат. Ещё раз повторю для особо импульсивных - это мое личное субъективное мнение. Лишь бы на пользу)
Что касается номера телефона, то наш "экзекутор" вышел довольно оригинальным способом - вместо пробелов и тире стоит маленькая точка по центру. А у некоторых компаний в администраторов должность и личные телефоны вообще не указаны (только ИФ и коммутатор), зато есть место, в которое они при желании могут вписать нужные данные... Изврат, зато уже есть на чём можно написать)
P.S. А недавно видел довольно "толстую" рифлёную визитку, которая "переливалась" при разных углах наклона.. Сначала подумал, что это обломок совдеповской линейки)) ▲ Collapse | | | Не печатайте на "диковинных материалах" | Jan 9, 2010 |
Сейчас только перебирал визитки, нашел одну, напечатанную лазерным принтером на какой-то "пластиковой" бумаге типа пергамента. Визитка стильная, но порошок осыпался, и текст стал неразборчивым.
К вопросу о лазерном принтере: напечатанные на нем визитки имеют свойство спекаться в пачке. | | |
Valery Afanasiev wrote:
Это при условии, что данный письменный переводчик вообще никогда не выходит из дома дальше магазина купить еды.
Вот я как раз такой письменный переводчик, который из дома -- только за едой, в гости или в отпуск. А хотелось бы еще куда-то ходить, в частности, туда, где можно было бы оставить визитки. Поделитесь, люди добрые, где вы оставляете свои визитки! | |
|
|
vera12191 Nemačka Local time: 03:40 engleski na ruski + ... Где просят... | Jan 10, 2010 |
Yelena Pestereva wrote:
Вот я как раз такой письменный переводчик, который из дома -- только за едой, в гости или в отпуск. А хотелось бы еще куда-то ходить, в частности, туда, где можно было бы оставить визитки. Поделитесь, люди добрые, где вы оставляете свои визитки!
На переговорах, на выставках. Порой там, где и не ожидаешь. Местные переводчики прикладывают к счетам, если отправляют их обычной почтой. | | | Andrej Local time: 06:40 Član (2005) nemački na ruski + ...
vera12191 wrote:
На переговорах, на выставках. Порой там, где и не ожидаешь.
На переговоры не хожу, на выставки тоже. Черт знает. Проблема в том, что я вообще никак не заинтересован в поиске заказчиков в России и СНГ, так как очень давно и принципиально с ними не работаю и никому из них визитки раздавать не собираюсь. Соответственно, для раздачи визиток мне надо ехать в Германию, США, Австрию или еще куда-то?
vera12191 wrote:
Местные переводчики прикладывают к счетам, если отправляют их обычной почтой.
Вот это для меня загадка. В пятницу отправил по почте четыре заказных письма со счетами в разные конторы. Зачем мне прикладывать к этим счетам визитки, если в этих конторах и так про меня все необходимое знают, раз мы сотрудничаем? | | | Sergei Leshchinsky Ukrajina Local time: 04:40 Član (2008) engleski na ruski + ... POKRETAČ TEME
vera12191 wrote:
Местные переводчики прикладывают к счетам, если отправляют их обычной почтой.
Даже не представляю себя рассылающим визитки со счетами за телефон, газ, свет, коммунальные услуги...
Давайте помнить, что мы живем немного в другом обществе. | | | Strana na temi: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Визитная карточка: необходимость, содержимое, дизайн No recent translation news about Ruska Federacija. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |