This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emanuela Corbetta (X) Španija Local time: 20:49 engleski na italijanski + ...
Dec 11, 2002
traduttore/ice \"certified\" di italiano/inglese e, condizione imprescindibile, che viva a Madrid - Spagna. Vi spiego: ho delle lettere di raccomandazione che ho già tradotto io dall\'italiano all\'inglese ma poichè si tratta di un lavoro fatto per un familiare (mio figlio in questo caso) non posso firmarlo io. Quindi sto cercando una persona che possa certificare la conformità della traduzione ed apporre la propria firma e tutto ciò deve essere fatto a Madrid(ovviamente \"for a fee\"). ... See more
traduttore/ice \"certified\" di italiano/inglese e, condizione imprescindibile, che viva a Madrid - Spagna. Vi spiego: ho delle lettere di raccomandazione che ho già tradotto io dall\'italiano all\'inglese ma poichè si tratta di un lavoro fatto per un familiare (mio figlio in questo caso) non posso firmarlo io. Quindi sto cercando una persona che possa certificare la conformità della traduzione ed apporre la propria firma e tutto ciò deve essere fatto a Madrid(ovviamente \"for a fee\").
Avevo pensato di mettere questo messaggio anche nei \"jobs\" ma mi sembrava alquanto complicato spiegare tutto questo.
Prego chi volesse contattarmi di farlo attraverso questo forum o inviandomi un mail al mio indirizzo.
Grazie 1000
Emanuela
[ This Message was edited by: on 2002-12-11 21:25 ] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gianfranco Brazil Local time: 22:49 Član (2001) engleski na italijanski + ...
Scrivi direttamente ai colleghi spagnoli
Dec 11, 2002
Emanuela,
forse troverai piu\' facilmente la persona che cerchi usando la lista Italian-English e poi selezionando il paese.
Puoi contattare i nomi selezionati in tal modo con un messaggio standard e spiegare tutto in una email privata.
Se non trovi qualcuno a Madrid, chiedendo nel tuo messaggio a quelli che contatti, potresti arrivare a un collega residente a Madrid.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.