This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Angie Garbarino Local time: 14:25 Član (2003) francuski na italijanski + ...
Jul 16, 2022
Ciao a tutt@
Mi consigliate un software per sottotitoli? Uno facile possibilmente dato che non ne ho mai usati.
Grazie mille in anticipo
Tom in London
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London Velika Britanija Local time: 13:25 Član (2008) italijanski na engleski
Mac
Jul 16, 2022
Angie Garbarino wrote:
Ciao a tutt@
Mi consigliate un software per sottotitoli? Uno facile possibilmente dato che non ne ho mai usati.
Grazie mille in anticipo
Magari per MacOS
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Feriani Italija Local time: 14:25 Član: francuski na italijanski + ...
Ciao Angie.
Jul 17, 2022
Tempo fa ho usato Aegisub (gratuito) e ho imparato ad usarlo con dei tutorial trovati su YouTube.
Se hai Trados 2019 o versioni superiori puoi scaricare il plugin Studio Subtitles, io ce l'ho ma non l'ho ancora testato.
Buon lavoro!
Luca Colangelo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jo Macdonald Španija Local time: 14:25 Član (2005) italijanski na engleski + ...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.