Strana na temi:   < [1 2 3 4 5 6] >
Sono ancora utili i Kudoz?
Objavljivač niti: Angie Garbarino
Marina Taffetani
Marina Taffetani  Identity Verified
Italija
Local time: 19:13
nemački na italijanski
+ ...
Ah, ecco! Sep 23, 2020

Tom in London wrote:

L'ho assegnata io come non Pro insieme a 2 altri, e poi i moderatori l'hanno cambiata da Pro a Non Pro

[Edited at 2020-09-23 16:59 GMT]


Figuriamoci, sarebbe stato troppo bello trovare una persona che fa domande con un po' di umiltà e di consapevolezza dei propri limiti... 😑


Christel Zipfel
 
Gabriele Metzler
Gabriele Metzler  Identity Verified
Italija
Local time: 19:13
Član (2010)
italijanski na nemački
+ ...
16 lingue di lavoro ... Sep 23, 2020

Tom in London wrote:

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/other/6874588-ufficio-spedizioni.html


Se chi chiede non sa come tradurre un termine molto comune come questo...

[Edited at 2020-09-23 13:31 GMT]


Ovviamente alla persona in questione servono tutti gli aiuti possibili visto che traduce in tante combinazioni linguistiche. Ho contato ben 16.

[Modificato alle 2020-09-23 20:48 GMT]


Tom in London
Magdalena Legerska Brighetti
 
Mario Cerutti
Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 03:13
italijanski na japanski
+ ...
Sono ancora utili i Kudoz? Sep 24, 2020

Lo sarebbero certamente di più se eliminassero il sistema dei punti. Allora risponderebbero solo i traduttori più disinteressati e (forse) più qualificati. Però non ci sarebbe più nemmeno il divertimento di vedere certe domande tipo alcune che stanno apparendo in questo momento.

Tom in London
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
Barbara Turchetto
 
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese  Identity Verified
Italija
Local time: 19:13
engleski na italijanski
+ ...
LOKALIZATOR SAJTA
Punteggio nella directory Sep 24, 2020

Il vero problema è che il punteggio Kudoz influisce sulla posizione nelle varie directory, e quindi sulla visibilità del traduttore. Come dicevano altri, ritengo che il sistema sia ormai marcio, e quindi bisognerebbe trovare altri criteri per decidere l'ordine di visualizzazione nelle directory, o ad esempio visualizzare i risultati in ordine casuale per permettere poi all'utente (come già può fare) di filtrare i risultati ordinandoli in base ai criteri che desidera.

Angie Garbarino
Marina Taffetani
 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:13
Član (2003)
francuski na italijanski
+ ...
POKRETAČ TEME
Sep 24, 2020

Maria Pia Giuseppina Nuzzolese wrote:

Il vero problema è che il punteggio Kudoz influisce sulla posizione nelle varie directory, e quindi sulla visibilità del traduttore, quindi bisognerebbe trovare altri criteri per decidere l'ordine di visualizzazione nelle directory, o ad esempio visualizzare i risultati in ordine casuale per permettere poi all'utente (come già può fare) di filtrare i risultati ordinandoli in base ai criteri che desidera.


Il sistema della directory non va bene, a me ad esempio converrebbe almeno un algoritmo che incrociasse le wwa. Solo i kudz non va per nulla bene.


Elena Feriani
 
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese  Identity Verified
Italija
Local time: 19:13
engleski na italijanski
+ ...
LOKALIZATOR SAJTA
Proporre un cambiamento Sep 24, 2020

Angie Garbarino wrote:

Maria Pia Giuseppina Nuzzolese wrote:

Il vero problema è che il punteggio Kudoz influisce sulla posizione nelle varie directory, e quindi sulla visibilità del traduttore, quindi bisognerebbe trovare altri criteri per decidere l'ordine di visualizzazione nelle directory, o ad esempio visualizzare i risultati in ordine casuale per permettere poi all'utente (come già può fare) di filtrare i risultati ordinandoli in base ai criteri che desidera.


Il sistema della directory non va bene, a me ad esempio converrebbe almeno un algoritmo che incrociasse le wwa. Solo i kudz non va per nulla bene.


Non c'è un modo per proporre un cambiamento delle regole? Se siamo in molti a pensarla così, perché non sollevare la questione allo staff del sito?


Chiara Santoriello
Angie Garbarino
Emanuele Vacca
 
Tom in London
Tom in London
Velika Britanija
Local time: 18:13
Član (2008)
italijanski na engleski
No Sep 24, 2020

Angie Garbarino wrote:

...a me ad esempio converrebbe almeno un algoritmo che incrociasse le wwa


Per me, WWA non sarebbe una valida alternativa ai punti, perché le WWA non possono riflettere l'effettivo apprezzamento di tutti i clienti, la maggior parte dei quali (almeno nel mio caso) sono clienti una tantum o molto saltuari che non si prenderebbero la briga di dare una WWA. In ogni caso avendolo provato, trovo che chiedere una WWA a un buon cliente sia imbarazzante, importunante, e dannoso per il nostro rapporto di collaborazione.


Mario Cerutti
Maria Teresa Borges de Almeida
 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:13
Član (2003)
francuski na italijanski
+ ...
POKRETAČ TEME
doppione scusate Sep 24, 2020



[Edited at 2020-09-24 09:45 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:13
Član (2003)
francuski na italijanski
+ ...
POKRETAČ TEME
@Tom Sep 24, 2020

Tom in London wrote:

In ogni caso avendolo provato, trovo che chiedere una WWA a un buon cliente sia imbarazzante, importunante, e dannoso per il nostro rapporto di collaborazione.


Sono d'accordo, è fastidioso cheiderle, infatti non ne ho mai chiesto una, me li hanno dati i clienti di loro iniziativa, non vorrei mai chiedere un WWA, però ho notato una cosa, se ti proponi per un job postato e ti accettano via Proz.com, la richiesta del wwa parte in automatico (anche questo non va bene). Il cliente deve essere libero di inserire o meno il suo gradimento.


Maria Teresa Borges de Almeida
 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 19:13
italijanski na nemački
+ ...
Un criterio ci vuole Sep 24, 2020

per la directory, e senza punti, per quello che valgono, o un qualsiasi altro criterio, come si farebbe?
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate". Questo andrebbe a tutto vantaggio di chi risponde con cognizione di causa e attenzione al contesto, perché presumibilmente con meno risposte otterrà lo stesso punteggio di un altro che risponde compulsivamente ad ogni domanda che vede ed ogni tanto indovina più o meno per
... See more
per la directory, e senza punti, per quello che valgono, o un qualsiasi altro criterio, come si farebbe?
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate". Questo andrebbe a tutto vantaggio di chi risponde con cognizione di causa e attenzione al contesto, perché presumibilmente con meno risposte otterrà lo stesso punteggio di un altro che risponde compulsivamente ad ogni domanda che vede ed ogni tanto indovina più o meno per caso.
Come effetto collaterale si ridurrebbero pure le risposte senza senso.
Collapse


Elena Feriani
 
Mario Cerutti
Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 03:13
italijanski na japanski
+ ...
Rapporto tra domande fatte e risposte aggiudicate Sep 24, 2020

Christel Zipfel wrote:
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate".

È giusto penalizzare chi non fa e non risponde alle domande? Non dovrebbe essere compito di Proz.com obbligare i traduttori alla "solidarietà".

Secondo me altri modi ci devono pur essere (un ordine casuale corretto per determinati fattori, ad esempio), ma nonostante se ne discuta abbastanza spesso non mi pare che Proz.com abbia intenzione di cambiare, forse perché gli costerebbe l'alienazione di un certo numero di iscritti paganti.


Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
 
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese  Identity Verified
Italija
Local time: 19:13
engleski na italijanski
+ ...
LOKALIZATOR SAJTA
È anche vero Sep 25, 2020

Aliseo Japan wrote:

Christel Zipfel wrote:
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate".

È giusto penalizzare chi non fa e non risponde alle domande? Non dovrebbe essere compito di Proz.com obbligare i traduttori alla "solidarietà".

Secondo me altri modi ci devono pur essere (un ordine casuale corretto per determinati fattori, ad esempio), ma nonostante se ne discuta abbastanza spesso non mi pare che Proz.com abbia intenzione di cambiare, forse perché gli costerebbe l'alienazione di un certo numero di iscritti paganti.


che noi italiani non usiamo abbastanza gli strumenti a nostra disposizione: raramente ho visto qualcuno esprimere disaccordo con una risposta, al limite ci sono commenti neutri (cosa che ad esempio i nostri colleghi inglesi fanno molto più spesso). Anche declassificare la domanda come non PRO è spesso utile a evitare attribuzioni indebite visto che se non erro solo il punteggio PRO vale in classifica. Su questo certamente c'è un margine di miglioramento, dovremmo essere noi stessi a "vigilare" sul corretto funzionamento dei Kudoz...


Tom in London
Chiara Gavasso
Eleonora_P
 
Tom in London
Tom in London
Velika Britanija
Local time: 18:13
Član (2008)
italijanski na engleski
D'accordo con Maria Pia Sep 25, 2020

Maria Pia Giuseppina Nuzzolese wrote:

.......declassificare la domanda come non PRO è spesso utile a evitare attribuzioni indebite visto che se non erro solo il punteggio PRO vale in classifica. Su questo certamente c'è un margine di miglioramento, dovremmo essere noi stessi a "vigilare" sul corretto funzionamento dei Kudoz...


Sono d'accordo. Però declassificare una domanda "stupida" richiede l'intervento di almeno 3 "declassificatori". Forse converebbe formare dei gruppi di traduttori seri che si "conoscono" e si fidano, per "vigilare" continuamente sulle domande in modo tale da declassificarle immediatamente, non appena appaiano.



[Edited at 2020-09-25 08:06 GMT]


 
Christel Zipfel
Christel Zipfel  Identity Verified
Local time: 19:13
italijanski na nemački
+ ...
Forse mi sono espressa male Sep 25, 2020

Aliseo Japan wrote:

Christel Zipfel wrote:
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate".

È giusto penalizzare chi non fa e non risponde alle domande?


Faccio un esempio di quanto intendevo dire:
A ha risposto a 10 domande e ha preso 8 punti.
B ha inserito due risposte prendendo 8 punti.
I punti di ambedue sono uguali ma il rapporto di B tra numero di risposte e punti è migliore e rispecchia meglio la "qualità" delle sue risposte (in generale, cioè se l'asker che le sceglie è giudizioso...).


Angie Garbarino
Oriana W.
 
Mario Cerutti
Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 03:13
italijanski na japanski
+ ...
Intendevo dire: Sep 25, 2020

Aliseo Japan wrote:
Christel Zipfel wrote:
Secondo me sarebbe comunque più giusta una graduatoria del rapporto tra risposte date e risposte "aggiudicate".

È giusto penalizzare chi non fa e non risponde alle domande?


Chi non fa né risponde alle domande verrebbe automaticamente escluso da una graduatoria così compilata, di cui non critico il meccanismo in sé.

Chiedo solo se sarebbe giusto penalizzare quelli come me che ai kudoz non sono interessati. Rispondere richiede tempo, e trovo bizzarro che chi non ce l'ha, non desidera impiegarlo in quel modo o semplicemente non vuole aiutare i potenziali concorrenti debba essere spinto giù nella graduatoria. In base a quale principio esattamente? Si fa veramente un buon servizio al potenziale committente?

Facciamo un esempio: un traduttore che si è iscritto a Proz l'anno scorso ha passato tutto il suo tempo a rispondere alle domande e solo per questo è davanti a tutti in graduatoria. A prescindere dalla sua bravura, è giusto che venga favorito rispetto a un altro che è membro pagante da dieci o magari venti anni anni ma che alle domande proprio non vuole rispondere?


Enza Esposito Degli Agli
Magdalena Legerska Brighetti
mariant
 
Strana na temi:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sono ancora utili i Kudoz?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »