This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Samostalni prevodilac i agencija / kompanija, Verifikovani korisnik sajta
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Stručnost
Specijalizovan/a za:
Građevinarstvo
Automobilizam / automobili & kamioni
Telekomunikacije
Računari (uopšteno)
IT (informacione tehnologije)
Posao / trgovina (uopšteno)
Štampa & izdavaštvo
Finansije (uopšteno)
Računari: sistemi, mreže
Računari: softver
Takođe radi u sledećim oblastima:
Investiranje / hartije od vrednosti
Internet, e-trgovina
Osiguranje
Ljudski resursi
Državna uprava / politika
Uopšteno / razgovor / pozdravi / pisma
Pravo (uopšteno)
Sertifikati, diplome, dozvole, radne biografije
Pravo: ugovori
Transport / prevoz robe i ljudi
Turizam & putovanja
SAP
Maloprodaja
Medicina (uopšteno)
Mediji / Multimedija
Mašinstvo / mašinsko inženjerstvo
Automatizacija & robotika
Računovodstvo
Oglašavanje / odnosi sa javnošću
Arhitektura
Umetnost, zanati, slikarstvo
Tekstil / odeća / moda
Kinematografija, film, TV
Računari: hardver
Kuvanje / kulinarstvo
Inženjerstvo (uopšteno)
Kozmetika, lepota
Ekonomija
Energija / proizvodnja elek. struje
Elektronika / elektrotehnika
More
Less
Tarife
nemački na crnogorski - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat crnogorski na nemački - Standardna tarifa: 0.12 EUR po reči / 80 EUR na sat nemački na srpski - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat srpski na nemački - Standardna tarifa: 0.12 EUR po reči / 80 EUR na sat nemački na hrvatski - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat
hrvatski na nemački - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat nemački na bosanski - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat bosanski na nemački - Standardna tarifa: 0.11 EUR po reči / 60 EUR na sat
nemački na srpski: Regelungen General field: Ostalo Detailed field: Ljudski resursi
Izvorni tekst - nemački Effizient
Vermeiden Sie Leerläufe. Machen Sie nach dem Einstempeln das, für das Sie Ihr Gehalt kriegen, gehen Sie an die Arbeit. Damit die RERO AG auch diese schwierige Zeit überwinden kann, müssen alle einen Zahn zulegen. Weniger Arbeit, heisst nicht automatisch langsamer arbeiten, im Gegenteil, wer so eine Einstellung hat, gefährdet die Firma und hat bei uns keinen Platz.
Pausenregelung
Hier nochmals unsere Pausenregelung:
Jede Mitarbeiterin und jeder Mitarbeiter hat am Morgen eine individuelle Pause von 10 Minuten zu Gute. Diese Pause ist bezahlt. Weitere Pausen sind nicht erlaubt.
Am Nachmittag ist es allen erlaubt, eine Pause von 10 Minuten einzulegen. Die Pause ist unbezahlt und muss daher ab- und wieder eingestempelt werden. Weitere Pausen sind nicht erlaubt.
Alle haben also am Morgen eine bezahlte und wenn nötig am Nachmittag eine unbezahlte Pause zu Gute. Weitere Pausen, auch eventuelle Rauchpausen, sind untersagt. Das Areal darf in dieser Zeit nicht verlassen werden.
Die Schichtarbeiter haben während Ihrer Arbeit eine bezahlte Pause von 30 Minuten zu Gute. Die Produktion darf in dieser Zeit nicht unterbrochen werden.
Prevod - srpski Učinkovitost
Izbegavajte prazan hod. Nakon čekiranja, uradite ono za šta dobijate Vašu platu, idite na posao. Kako bi PERO AG prevazišao ovaj težak period, moraju svi za to da se zauzmu. Manje posla, ne znači odmah i sporije raditi, naprotiv, ko ima takav stav, ugrožava firmu i za njega kod nas nema mjesta.
Pravila pauze
Ovde još jednom pravila pauze:
Svaka zaposlena i svaki zaposleni ima ujutro individualnu pauzu od 10 minuta. Ova pauza se plaća. Dodatne pauze nisu dozvoljene.
U popodnevnim satima, svima je dozvoljeno da naprave pauzu od 10 minuta. Ova pauza se ne plaća, i s toga se mora ponovo čekirati. Dodatne pause nisu dozvoljene.
Dakle, svi imaju ujutoro jednu plaćenu i ukoliko je potrebno u popodnevnim satima jednu neplaćenu pauzu. Više pauza, evntualno pauze za pušenje su zabranjene.područje se u tom vremenu ne smije napustiti.
Zaposleni koji rade u smenama imaju u toku radnog vremena jednu plaćenu pauzu od 30 minuta. Proizvodnja ne sme biti prekinuta tokom ovog perioda.
nemački na crnogorski: Trübwasserabzug General field: Tehnika/inženjerstvo Detailed field: Mašinstvo / mašinsko inženjerstvo
Izvorni tekst - nemački Die Steuerung der Anlage wird entweder über eine zentrale SPS oder über einen optional mitgelieferten Schaltschrank mit Vorort-Steuerung und Zeitschaltuhr gesteuert. Die Einschaltdauer richtet sich nach den Erfahrungen des Betreibers, da das Verhalten des Schlammes sehr unterschiedlich sein kann. Als Richtwerte können folgende Zeiten gewählt werden:
Bei stabilisiertem Schlamm: Nach etwa 8 Minuten Stillstand 3-4 Umdrehungen des Rohres. Das entspricht etwa einer Einschaltdauer von 1-2 Minuten.
Prevod - crnogorski Upravljanje postrojenjem se vrši preko centralnog upravljanja programirajuće memorije ili preko opcionalno priloženog razvodnog ormara sa neposrednom kontrolom i tajmerom. Vrijeme uključenja bazira se na iskustvu operatera, jer ponašanje taloga može bii veoma različito. Kao približne vrijednosti mogu se uzeti sljedeća vremena:
Kod stabilizovanog taloga: nakon oko 8 minuta stanja mirovanja 3-4 obrtaja cijevi. To odgovara trajanju uključenosti oko 1-2 minuta.
More
Less
Iskustvo
Godine iskustva: 20. Registrovan/a na ProZ.com: Nov 2014.
Ich gelte als initiativ, flexibel, kritikfähig, und habe die Gabe, Menschen und anderen Kulturen mit Achtung zu begegnen. Hierbei unterstützen mich mein sicherer Umgang mit den gängigen Anwendungen und mein selbstständiges sowie teamorientiertes Arbeiten. Meine Fähigkeiten und Kompetenzen stelle ich bei meiner Arbeit, auch in schwierigen Situationen unter Beweis
Ključne reči: deutsch, serbisch, montenegrinisch
Wirtschaft / Handel, Betriebswirtschaft, Transport und Logistik, Kraftfahrzeuge
Personalwesen, Außenhandel, Maschinenbau, Elektrotechnik, Recht. See more.deutsch, serbisch, montenegrinisch
Wirtschaft / Handel, Betriebswirtschaft, Transport und Logistik, Kraftfahrzeuge
Personalwesen, Außenhandel, Maschinenbau, Elektrotechnik, Recht, Kultur.
Als Dipl. Informatiker auch Technik / Technologie, Telekommunikation, IT, Hardware, software.
Langjährige (10 Jahre) Mitarbeiterin einer großen Bauunternehmung, daher auch Bauwesen und Immobilien und Sonstiges.. See less.