Glossary entry (derived from question below)
srpski term or phrase:
zapunjavanje
engleski translation:
filling of the sedimentation / decantation basin
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Nov 29, 2020 19:17
3 yrs ago
16 viewers *
srpski term
zapunjavanje
srpski na engleski
Ostalo
Rudarstvo & minerali / drago kamenje
coal mining
Ova investicija je bila neophodna u cilju održavanja osnovne proizvodnje uglji, jer je zapunjavanje taložnice srazmerno toj proizvodnji.
Proposed translations
(engleski)
4 +1 | filling of the sedimentation / decantation basin | Daryo |
3 -2 | (back)filling | Slobodan Kozarčić |
Proposed translations
+1
20 h
srpski term (edited):
zapunjavanje taložnice
Selected
filling of the sedimentation / decantation basin
Ova investicija je bila neophodna u cilju održavanja osnovne proizvodnje uglji, jer je zapunjavanje taložnice srazmerno toj proizvodnji.
"zapunjavanje taložnice je srazmerno proizvodnje uglja"
this indicates clearly that "taložnica" is a separate part of the coal mine, used for decantation of sludge after separation of coal, it's not the part where any coal was taken out of the ground.
Progressively filling a decantation basin as the mining of coal is going on is not the same as "backfilling" the hole left in the ground from extracting coal.
"zapunjavanje taložnice je srazmerno proizvodnje uglja"
this indicates clearly that "taložnica" is a separate part of the coal mine, used for decantation of sludge after separation of coal, it's not the part where any coal was taken out of the ground.
Progressively filling a decantation basin as the mining of coal is going on is not the same as "backfilling" the hole left in the ground from extracting coal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
-2
1 h
(back)filling
https://www.merriam-webster.com/dictionary/filling
https://finance.nine.com.au/business-news/fill-nsws-old-coal...
https://finance.nine.com.au/business-news/fill-nsws-old-coal...
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: "backfilling" is not an alternative for this text - it would be "filling (back) the hole left in the ground by the mining" - not the case here - they were not mining the "decanation bassin" for sure.
19 h
|
Па ја сам зато и ставио back у заграду, али то је требало схватити. И нема потребе да нам објашњаваш садржај буквално сваког питања. Нисмо дебили.
|
|
disagree |
gavrilo
: То са заградом ти је баш врло 'лукаво', али 'backfilling' и 'filling' имају потпуно различито значење у овом контексту. ;-)
3 dana 1 h
|
Something went wrong...