This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ATIL KAYHAN Turska Local time: 06:54 Član (2007) turski na engleski + ...
To Stay Home...
Mar 30, 2020
Şimdilik ben iyiyim. Her gün her firsatta ellerimi en az 20 saniye süreyle yikiyorum. Çok zorunlu durumlar disinda sürekli evdeyim. Evde kalmak COVID-19 bulasmasini minimize etmek için şüphesiz çok etkin bir yöntem. Öte yandan, haftalarca sürekli olarak evde kalmak bence ruh sagligimizi tehdit edebilecek bir strateji çünkü özgürlüğümüzü kisitliyor. Korkuyorum yakinda psikiyatristlerin randevulari daha da çok meşgul olacak. Umarim COVID-19 Nisan sonunda iyice hafifle... See more
Şimdilik ben iyiyim. Her gün her firsatta ellerimi en az 20 saniye süreyle yikiyorum. Çok zorunlu durumlar disinda sürekli evdeyim. Evde kalmak COVID-19 bulasmasini minimize etmek için şüphesiz çok etkin bir yöntem. Öte yandan, haftalarca sürekli olarak evde kalmak bence ruh sagligimizi tehdit edebilecek bir strateji çünkü özgürlüğümüzü kisitliyor. Korkuyorum yakinda psikiyatristlerin randevulari daha da çok meşgul olacak. Umarim COVID-19 Nisan sonunda iyice hafifler ve biz de rahat ederiz. ▲ Collapse
Özgür Salman
Selma Dogan
Serhan Sert
Mehmet Yılmaz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.