Noter saçmalığı nasıl çözülür? Objavljivač niti: Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
|
Noterler her evrak çevirisinin altında o çeviriyi yapan çevirmenin imzasını istiyor. Beri yandan bir büroya 60 dilde çeviri geliyor. 60 dildeki tercüman aynı anda her büroda çalışamaz. 60 dildeki tercüman her iş için büroya da gelemez. Tercüman 1000 karakterlik yani 6 TL'lik iş için büroya gitse yol parası zaten 12 TL ve yarım günü gider. Bazı bürolar tercümandan haftada bir gelip birkaç boş kağıdın altına imza atmasını istiyorlar. Bu da pek akıl karı göz... See more Noterler her evrak çevirisinin altında o çeviriyi yapan çevirmenin imzasını istiyor. Beri yandan bir büroya 60 dilde çeviri geliyor. 60 dildeki tercüman aynı anda her büroda çalışamaz. 60 dildeki tercüman her iş için büroya da gelemez. Tercüman 1000 karakterlik yani 6 TL'lik iş için büroya gitse yol parası zaten 12 TL ve yarım günü gider. Bazı bürolar tercümandan haftada bir gelip birkaç boş kağıdın altına imza atmasını istiyorlar. Bu da pek akıl karı gözükmüyor. Bu saçmalığın nasıl çözüleceğine dair fikri olan var mı? ▲ Collapse | | | Tabii asıl soru | Nov 28, 2019 |
Noterler 60 dilde yapılan çevirinin hiçbirini anlamadıkları halde nasıl "doğrudur" onayı veriyorlar (ve tercümanın kazandığı paranın 10 mislini vatandaştan alıyorlar (bu parayı tercümanın alması gerekirken)? Bu gariplik dünyanın neresinde var? O zaman muhtar da "doğrudur" damgası vursun.
Konu dışı ama 12 sene önce Beyoğlu ilçesinde bir yerden bir yere taşınırken hesapta terörle mücadele için yeni kira kontratını noterden onaylatıp sonra emniye... See more Noterler 60 dilde yapılan çevirinin hiçbirini anlamadıkları halde nasıl "doğrudur" onayı veriyorlar (ve tercümanın kazandığı paranın 10 mislini vatandaştan alıyorlar (bu parayı tercümanın alması gerekirken)? Bu gariplik dünyanın neresinde var? O zaman muhtar da "doğrudur" damgası vursun.
Konu dışı ama 12 sene önce Beyoğlu ilçesinde bir yerden bir yere taşınırken hesapta terörle mücadele için yeni kira kontratını noterden onaylatıp sonra emniyet birimine götürmek gerekiyordu. Noter onayladıktan sonra "doğru olduğunu ve benim doldurmadığımı nereden biliyorsun?" demiştim, tabii cevap verememişlerdi. Böyle "saldım çayıra, mevlam kayıra" bir ülke.
[Edited at 2019-11-28 19:14 GMT] ▲ Collapse | | |
Halil İbrahim bey, 1000 karakter 6 lira mı hala? Vah başımıza gelenler.
Söylediklerinize ek olarak bildiğim kadarıyla noterde yeminli çevirmen olmanın bir şartı, sınavı şusu busu da yok. | | | Omer Dasbilek Turska Local time: 23:03 Član (2013) engleski na turski + ... Bırakın 60 dili en yaygın 3 dili bilmiyorlar | Nov 28, 2019 |
Mütercim-Tercümanlık bölümünü bitirmiş olsanız dahi tanıdık olmadan noterlerden yemin zaptı almak da mümkün değil ve hiçbir dil doğru düzgün bilmedikleri halde (noterler) belgeyi onaylayabiliyorlar. Benim anlamadığım çeviriyle ilgili bir sorun olduğunda burada asıl sorumlu kim? İhale tamamen belgeyi çeviren arkadaşa mı kalıyor? | |
|
|
Bülent TALAY Turska Local time: 23:03 nemački na turski + ... Noter saçmalığı nasıl çözülür? | Nov 28, 2019 |
Merhaba,
çözülmez, çözülse de yine Türk işi saçma sapna bir çözüm olur.
Bunun tek çözüm yolu, çevirmenlerin birbirlerini bırakıp bir an
önce odalaşmaları ve yemin zabıtlarının, oda mensubu çevirmenlere
gerçekten yemin altına alınarak bölge mahkemeleri tarafından verilmesidir.
Başka bir çözüm göremiyorum.
Selamlar
Bülent Talay | | | 30'dan aşağı çeviri ücreti yok | Nov 29, 2019 |
Noter çeviri evrakını tasdiklediğinde zaten çevirmenin ücretini de tahsil ediyor.
Sonra bu ücreti çevirmenin hesabına ay sonunda yolluyor.
Bu ücretler 30-40 lira civarı.
Ancak Noterler ve Bürolar ortak bariyerler kurar bazen.
Büro size 6 verir, Noterden büyük ücretini kendi alır.
O onaylanan çeviri sayfaları ücreti içinde çeviri bedeli de var.
Ve artık bildiğim kadarıyla büro aracılıkları yavaş yavaş ortadan ... See more Noter çeviri evrakını tasdiklediğinde zaten çevirmenin ücretini de tahsil ediyor.
Sonra bu ücreti çevirmenin hesabına ay sonunda yolluyor.
Bu ücretler 30-40 lira civarı.
Ancak Noterler ve Bürolar ortak bariyerler kurar bazen.
Büro size 6 verir, Noterden büyük ücretini kendi alır.
O onaylanan çeviri sayfaları ücreti içinde çeviri bedeli de var.
Ve artık bildiğim kadarıyla büro aracılıkları yavaş yavaş ortadan kalkıyor.
Gidip kayıt oluyorsunuz notere, noter size iş yönlendiriyor, siz de tahsilat için vezneyle görüşüyorsunuz ayda bir.
Eğer sistem böyle değilse, büro barikatıyla karşı karşıyasınız.
Sorup soruşturun.
Bu barikatı yok edin.
Noterler hukukçu insanlardır
İyi bir diyalog kurarsanız, adalet ve hukuk tarafları ağır basar.
Çeviri fiyatları için noter ücret dökümlerine bakın.
Bir de şöyle bir şey daha var.
Ben buna da ahlaksızlık gözüyle bakıyorum ama sektörde yapıyorlar.
Büro kendisine çeviri evrakıyla gelen müşteriden bir kere çeviri ücreti tahsil eder.
Sonra notere yönlendirir ve noter de duruma göre sayfası 100-200 lira tahsil eder onaydan.
Müşteri noterde ödediği bu ücreti tasdik ücreti zanneder.
Ancak bu ücret çeviri hizmetini de içerir ve noter bunu peşin tahsil eder.
Sonra bu ücretten büro tekrar pay alır.
Yani bu noter büro dünyası karmakarışık. Kaos içinde.
Bu kaos ve karmaşayı da bürolar yaratıyor.
Karmaşa olması işlerine geliyor.
Ücret dökümlerine bakın.
Çok şey orada çıkacaktır.
Saygılar...
[Edited at 2019-11-29 13:58 GMT] ▲ Collapse | | | İlgili kanun | Nov 29, 2019 |
Çevirme ücreti
Madde 4 - 1512 sayılı Noterlik Kanunu'nun 103 üncü maddesi hükmü uyarınca, noter tarafından bir dilden diğer dile, bir yazıdan diğer yazıya çevrilen veya çevirtilen kağıtların her sayfasından 55,99 TL çevirme ücreti alınır. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Noter saçmalığı nasıl çözülür? No recent translation news about Turska. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |