This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Is there any way to get statistics of the potential reuse rate of existing resources (strings... coming from various sources, e.g. translation memories, termbases, machine translation providers...) prior to the actual translation so that I can roughly estimate how much time a project will need?
Thanks a lot for your help!
[Edited at 2016-05-26 16:10 GMT]
[Edited at 2016-05-26 16:19 GMT]
[Edited at 2016-05-26 16:20 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.