This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Talyb Samedov Kanada Local time: 04:11 engleski na ruski + ...
Jun 20, 2007
Кто знает - где можно купить переведенные на английский язык российские стандарты (ГОСТы, ОСТы, СНиПы и т.п.)? В частности очень нужен ОСТ 36-146-88. Спасибо.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ruslan Datkayev Kazahstan Local time: 15:11 engleski na ruski + ...
Правда, в отдельных стандартах, особенно из серии "Термины и определения", даются официальные переводы для того или иного термина в статье стандарта.
Некоторые термины определяются как "запрещенные".
Можно только купить русскоязычный экземпляр стандарта. Где-то в Инете есть e-магазин. Есть магазин и в Москве.
Но если раньше эти тоненькие, в большинстве своем, брошюрки стоили копейки, то теперь их цена существенно возросла.
Однако обычно вся НТД издается на основе рекомендаций международных организаций. Русский язык является одним из их официальных языков. И официальные русские переводы существуют.
Но они уж совмем дорогие. Иногда в Инете кто-нибудь выкладывает оцифрованную версию подобного документа, но она очень быстро исчезает: нарушение авторских и смежных прав.
Сам я не понимаю, почему подобный закон применяется и к НТД. Нет денег - значит, строй, как хочешь. А потом мы тебя оштрафуем и заставим снести. Бред какой-то.
В СССР подобная документация бесплатно распространялась по профильным институтам и КБ. Проблем не было. Любой документ (МЭК, ИСО, МСЭ и др.) были в свободном доступе (кроме грифованных). А теперь, фактически, всё "загрифовали". ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.