Strana na temi: < [1 2 3 4] | Вопрос о Windows Vista Objavljivač niti: Kirill Semenov
| Lale Local time: 19:18 engleski na ruski + ...
Vladimir Lioukaikine wrote:
А вот Вы-то уж точно не встречали этого слова до этого сообщения. Иначе не кинулись бы в мультик смотреть да энциклопедии читать. Никто из людей, имеющих дело с локализацией, и не сомневался, что такое слово есть. Для сведения: термин hibernaiton используется MS еще с версии Windows ME, если не раньше.
Очень "тонкое" наблюдение. Да, ранее я этого слова не встречала. И, как любой нормальный человек, я первым делом загляну в энциклопедию. А вот ваше "кинулись" свидетельствует о явном желании задеть. Поздравляю - не удалось. Не я одна такого термина не встречала. Повода для комплексов не вижу.
Что касается путаницы с перестановкой терминов - Кирилл ясно изложил возникшую проблему еще в первом посте. Жаль, что Вы сочли нужным ее снова пересказывать. В очередной раз повторюсь, что мои реплики касались исключительно возможного использования термина "гибернация" _вообще_ в контексте технического перевода в области компьютеров, а не конкретно применительно к ситуации с перестановкой использовавшихся ранее терминов.
Всего Вам доброго.
P.S.
Вот это действительно VVVVVHO, с которым я не соглашусь никогда.
Я и не прошу. К чему?
[Edited at 2007-02-26 13:09] | | | Ну "спящий режим", ну и что? | Feb 26, 2007 |
Удивлен тем, как все набросились на hibernate/спящий режим.
Термин очень точно отображает суть - компьютер выгрузил всю память в файл и выключился. При включении он ее загрузит обратно - и "хоп!", все вернулось на ту точку, в которой компьютер был отправлен в "спящий режим". А... See more Удивлен тем, как все набросились на hibernate/спящий режим.
Термин очень точно отображает суть - компьютер выгрузил всю память в файл и выключился. При включении он ее загрузит обратно - и "хоп!", все вернулось на ту точку, в которой компьютер был отправлен в "спящий режим". Аналогия с зимней спячкой суслика, если хотите. Абсолютно прозрачно и понятно по смыслу.
Поскольку с компьютером может работать и ИТ-специалист, и лингвист, и тетя Клава в отделе кадров... Да мало ли кто и с каким образовательным цензом. Терминология работы с компьютером ДОЛЖНА БЫТЬ ПОНЯТНА ВСЕМ.
Впрочем, для лингвистов можно издать эксклюзивную версию Windows. Или не всей системы, а только MUI. И продавать ее в коробке, имеющей отделку стразами от Сваровски. И обозначить там поддерживаемый язык как "Русский, лингвистически верный". ▲ Collapse | | | Vitali Stanisheuski Belorusija Local time: 19:18 Član (2005) engleski na ruski + ... LOKALIZATOR SAJTA да не в этом дело | Feb 26, 2007 |
а в том, что если в английском латинизмы всяческие - органичны, и может быть для англофона hibernation звучит по-родному, то в русском с латинизмами наоборот и гибернация употребима (была употребима) в определенных узких (био-, зоологических кругах), связь с биологией, так сказать, ... See more а в том, что если в английском латинизмы всяческие - органичны, и может быть для англофона hibernation звучит по-родному, то в русском с латинизмами наоборот и гибернация употребима (была употребима) в определенных узких (био-, зоологических кругах), связь с биологией, так сказать, опосредована сферой употребления слова в русском языке.
Еще вспомнилась юмористическая передача "Скетч-шоу", извините, точно не помню конкретные слова, поэтому заменю на другие, чтобы сохранилась общая идея.
Древний Рим. Ботаническая лавка. В очереди стоят римляне в своих римских одеждах. Подходит очередь до одного из них, он говорит: "мне, пожалуйста, одуванчик осенний" - "Чего?" - "одуванчик осенний" - "Как Вы сказали?" - "Taraxacum gymnauthum, пожалуйста" - "Так бы сразу и сказали, а то выпендриваетесь еще...".
(если кто не помнит, передача переводная, английская, показывали по Рен-ТВ)
[Edited at 2007-02-26 18:50] ▲ Collapse | | | Irene N Sjedinjene Američke Države Local time: 11:18 engleski na ruski + ...
Иди на (в)
У меня мнения правильного нет, есть только эмоции, потому что я учила компьютер в Штатах, переводами в этой области не занимаюсь и никогда в жизни русифицированными версиями не пользовалась, но когда вынуждена была пару раз на чужом компе, то выяснила, что большую половину не могу найти, ничего не понимаю и трясусь от злобы... Единственный случай в жизни, когда я мечтала о транслитерациях:-(. | |
|
|
IreneN wrote:
Единственный случай в жизни, когда я мечтала о транслитерациях:-(.
Похожая история. Ничего не понятно, а о том, чтобы это обратно на английский перевести в точности (объяснить, например, программистам, что ж это за ошибка!) - и речи быть не могет.
Но поскольку все время приходится сталкиваться в ходе работы, поставила себе русскую операционку, везде. С трудом, но привыкаю.
Кстати, русский интерфейс Проза подобных проблем не создает. Усё понятно.
[Редактировалось 2007-03-01 07:04] | | | Вот за это мы и любим MUI | Mar 1, 2007 |
MUI (multi-lingual user interface) позволяет иметь интерфейс системы хоть на русском, хоть на английском языке. Что нужно - то и включаю. Вышел-зашел в систему - и получай новую "шкурку". | | | Strana na temi: < [1 2 3 4] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Вопрос о Windows Vista No recent translation news about Ruska Federacija. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |