Что значит "ПО" в контексте "локализация ПО"? Objavljivač niti: Sarah McDowell
| |
"программного обеспечения"... | | | Sarah McDowell Kanada Local time: 14:21 ruski na engleski + ... POKRETAČ TEME
Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение. | | | Sanych_Msk Ruska Federacija Local time: 22:21 engleski na ruski
Здесь речь идет о такой разновидности услуг по переводу, когда у программного приложения (software application) меняется язык, на котором происходит "общение" пользователя с приложением (user interface), с того, на котором была написана программа (обычно – английского), на некоторый местный, заменяются файлы справочников (help files), переводятся и адаптируются инструкции (manuals, guidelines) и так далее…
[Edited at 2012-09-04 02:38 GMT] | |
|
|
Локализация также заключается и в некотором переносе реалий, допустим, в примерах описаний каких-либо действий Джон меняется на Васю, Нью.-Йорк — на Саратов. Номера телефонов, адреса и пр. (если они фиктивные и используются только для иллюстрации) приводятся к привычному для читателя формату. Меняются (с пересчетом) единицы измерения. И т.д.
[Редактировалось 2012-09-04 07:24 GMT] | | |
Sarah McDowell wrote:
Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение.
sokr.ru - найдется все | | | Sarah McDowell Kanada Local time: 14:21 ruski na engleski + ... POKRETAČ TEME Спасибо Сергей! | Sep 5, 2012 |
Sergei Leshchinsky wrote:
Нью.-Йорк — на Саратов.
Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву? | | | Sarah McDowell Kanada Local time: 14:21 ruski na engleski + ... POKRETAČ TEME
Nikolai Muraviev wrote:
Sarah McDowell wrote:
Спасибо большое, теперь вес ясно. Я просто не знала это сокращение.
sokr.ru - найдется все
Спасибо Николай за полезную ссылку! Это будет важный источник информаций для меня в будущем.
Спасибо всем за поддержку! У меня теперь хорошее представление концепции "локализации ПО".
Сара | |
|
|
ines marsavi (X) Local time: 01:21 nemački na ruski + ... Москва и Саратов | Sep 5, 2012 |
Sarah McDowell wrote:
Sergei Leshchinsky wrote:
Нью.-Йорк — на Саратов.
Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву?
На Москву менялся бы Вашингтон (оба города - столицы). А Нью-Йорк и Саратов - это просто первые пришедшие на ум города. По-моему, так... | | |
ines marsavina wrote:
Sarah McDowell wrote:
Sergei Leshchinsky wrote:
Нью.-Йорк — на Саратов.
Спасибо за информацию! А почему Нью Йорк меняется на Саратов, а не на Москву?
На Москву менялся бы Вашингтон (оба города - столицы). А Нью-Йорк и Саратов - это просто первые пришедшие на ум города. По-моему, так...
Главное не локализовать случайно какой-нибудь важный адрес (на конверте или на страничке обратной связи). | | | Rodion Shein Ruska Federacija Local time: 22:21 engleski na ruski + ... Ловкая локализация | Sep 5, 2012 |
Natalia Mackevich wrote:
Главное не локализовать случайно какой-нибудь важный адрес (на конверте или на страничке обратной связи).
Высший пилотаж — локализовать банковские реквизиты, прописав свои собственные. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Что значит "ПО" в контексте "локализация ПО"? No recent translation news about Ruska Federacija. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |