Strana na temi: < [1 2 3 4] > | "Походу" вместо "похоже": ваше отношение Objavljivač niti: Olga Dyakova
| Jarema Ukrajina Local time: 23:43 Član (2003) nemački na ruski + ... Moderator ovog foruma OF: Не следите за реалиями/событиями, коллега | Mar 24, 2010 |
Vladimir Shelukhin wrote:
Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах... Похоже на светлой памяти Александра Иванова.
Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит. | | | Критика должна быть конструктивной | Mar 24, 2010 |
Jarema wrote:
Vladimir Shelukhin wrote:
Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах... Похоже на светлой памяти Александра Иванова.
Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит.
Тогда автора в студию. | | | Jarema Ukrajina Local time: 23:43 Član (2003) nemački na ruski + ... Moderator ovog foruma
Oleg Delendyk wrote:
Jarema wrote:
Vladimir Shelukhin wrote:
Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах... Похоже на светлой памяти Александра Иванова.
Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит.
Тогда автора в студию.
Вы тоже за Иванова? В таком случае поздравляю от души. Автора я искать не буду. Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.
UPD: автор была найден за пять минут. Даже меньше. Это некий Pavlik A. Shaptchits (shaptchits). При желании см. ЖЖ.
[Edited at 2010-03-24 15:11 GMT] | | | Какие "свежие события" | Mar 24, 2010 |
Jarema wrote:
Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.
UPD: автор была найден за пять минут. Даже меньше. Это некий Pavlik A. Shaptchits (shaptchits). При желании см. ЖЖ.
[Edited at 2010-03-24 15:11 GMT]
рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"? | |
|
|
Jarema Ukrajina Local time: 23:43 Član (2003) nemački na ruski + ... Moderator ovog foruma Могу только повторить | Mar 24, 2010 |
Jarema wrote:
Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.
Oleg Delendyk wrote:
рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"?
Не следите за реалиями/событиями, коллега. Ладно, не стоит оно того. При желании все найдете в сети. А толкование этого стиха к теме ветки не относится.
[Edited at 2010-03-24 15:22 GMT] | | |
Alexander Onishko wrote: Я олбанский очень хороша знаю, и там такого слова нет. На олбанском "похоже" будет "пахожи" - всего-то навсего!
Это разные слова. представьте диалог:
- Смари, как они пахожи. Жесть!
- Походу не его сын это?
Ну что?
Roman Bulkiewicz wrote: Только капец -- старое слово. Гибрид немецкого с русским.
Возрождается. Оно чаще используется для большей выразительности... Это не пресно-деловое "ппц", а термин, заслуживающий особого внимания, заставляющий снизить скорость чтения и обратить внимание на рассматриваемую проблему и глобальность ситуации.
[Редактировалось 2010-03-24 15:39 GMT] | | | Еще один паразит | Mar 24, 2010 |
Думаю, что многие неоднократно слышали, как вставляют чуть ли не после каждого слова "как бы":"Я, как бы, говорю ему" и тому подобное. На одной телепередаче ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?" | | | Пророческая фраза Аленсандра Иванова | Mar 24, 2010 |
Vladimir Shelukhin wrote:
Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах... Похоже на светлой памяти Александра Иванова.
ВЕЛИК МОГУЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫКА! | |
|
|
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?" …ему: «Ну, типа!». | | |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
Думаю, что многие неоднократно слышали, как вставляют чуть ли не после каждого слова "как бы":"Я, как бы, говорю ему" и тому подобное. На одной телепередаче ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"
Какой остроумный ведущий! | | | yanadeni (X) Kanada Local time: 16:43 francuski na ruski + ...
Походу = вроде как, оказывается
По ходу дела - вполне вписывается в походу. Думаю, этот последний от первого и произошёл.
Ну, я так понимаю это... | | | "Подгон от Матвиены" | Mar 25, 2010 |
Oleg Delendyk wrote:
рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"?
Это "отметилась" губернатор СПб, Матвиенко. Она сказала, что в век космических технологий сбивать "сосули" ломами и лопатами - анахронизм. И обратилась к ученым и изобретателям с призывом изобрести лазер для сбивания означенных сосуль с крыш. | |
|
|
А вот и нет :) | Mar 25, 2010 |
Vladimir Shelukhin wrote:
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?" …ему: «Ну, типа!».
Правильным будет ответ: "Ну, типа да!" (или "типа нет")
[Редактировалось 2010-03-25 08:02 GMT] | | | Ни то, и не это! | Mar 25, 2010 |
Nikolai Muraviev wrote:
Vladimir Shelukhin wrote:
Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?" …ему: «Ну, типа!».
Правильным будет ответ: "Ну, типа да!"  (или "типа нет") [Редактировалось 2010-03-25 08:02 GMT]
Дело в том, что это "как бы" часто стали употреблять в высказываниях, где говорящий не сомневается. У меня в России была ученица, которой я давала уроки итальянского языка. Она была из очень интеллигентной семьи, хорошо воспитана и образована. Но выражалась примерно так:"Я вышла, как бы из дома и иду, как бы, на остановку автобуса, и вдруг ко мне подходит незнакомый человек и, как бы, говорит: "Разрешите с Вами познакомиться". Однажды я не выдержала и спросила ее, почему она часто вставляет в свою речь это "как бы"? Она была ошеломлена моим вопросом, она просто не замечала этого, и не понимала, какой странный смысл приобретают ее фразы с "как бы". Как человек педантичный и дисциплинированный, она стала следить за своей речью и слова-паразиты вскоре исчезли из ее речи. Это яркий пример, что даже образованные люди могут быть "инфицированы" словами-паразитами. Прискорбно, но факт!
[Edited at 2010-03-25 13:45 GMT] | | | Не самый плохой вариант | Mar 25, 2010 |
Все-таки лучше пересыпать речь эти «как бы», нежели говорить после каждых двух слов «блин» в его оригинальной редакции.
:0) | | | Strana na temi: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Походу" вместо "похоже": ваше отношение No recent translation news about Ruska Federacija. |
LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |