Strana na temi: < [1 2] | Переводы материалов ProZ Objavljivač niti: Vadim Khazin
| Natalie Poljska Local time: 08:42 Član (2002) engleski na ruski + ... Moderator ovog foruma LOKALIZATOR SAJTA
Извините, мне в голову не пришло, что вы не знаете, где переключить язык. Надеюсь, вы уже нашли это с помощью коллег.
Да, как уже упоминалось выше, иногда разные уведомления и линки (по таинственным причинам) приходят в языковой версии отправителя (а не получателя). Зам... See more Извините, мне в голову не пришло, что вы не знаете, где переключить язык. Надеюсь, вы уже нашли это с помощью коллег.
Да, как уже упоминалось выше, иногда разные уведомления и линки (по таинственным причинам) приходят в языковой версии отправителя (а не получателя). Заметить/исправить это легко: все определяется первой частью в названии домена:
www.proz.com - английская версия
deu.proz.com - немецкая версия
rus.proz.com - русская версия
итд ▲ Collapse | | |
Natalie wrote:
Прошу не отвлекаться от темы. Я всего лишь признал, что перепутал право и лево. | | | Vadim Khazin Local time: 02:42 engleski na ukrajinski + ... POKRETAČ TEME
Да, вот такой уж я непонятливый, но, усилиями коллег, уже переключил.
А вообще, поскольку Вы вхожи к начальству-:), странно видеть Ваши слова «по таинственным причинам». Кто-то же это регулирует, я думаю. И вовсе не обязательно, чтобы сообщения приходили «в языковой верс... See more Да, вот такой уж я непонятливый, но, усилиями коллег, уже переключил.
А вообще, поскольку Вы вхожи к начальству-:), странно видеть Ваши слова «по таинственным причинам». Кто-то же это регулирует, я думаю. И вовсе не обязательно, чтобы сообщения приходили «в языковой версии отправителя (а не получателя)». По мне, должно быть как раз наоборот: в языковой версии отправителя, чтобы видеть конкретно, что пишет автор. Так я и получал уведомления (когда отправитель писал не по-английски и не по-русски) даже при русском интерфейсе. ▲ Collapse | | | Natalie Poljska Local time: 08:42 Član (2002) engleski na ruski + ... Moderator ovog foruma LOKALIZATOR SAJTA
Вадим, я же не занимаюсь программированием сайта А то, о чем вы пишете - явный баг, от которого избавить могут только "девелоперы". Я сама таких сообщений не получала давненько (с полгода уже, наверное). но если вы получили нечто такое недав�... See more Вадим, я же не занимаюсь программированием сайта А то, о чем вы пишете - явный баг, от которого избавить могут только "девелоперы". Я сама таких сообщений не получала давненько (с полгода уже, наверное). но если вы получили нечто такое недавно и еще не выбросили из своей почты, то очень советую отправить запрос в суппорт и приложить полученное уведомление: это наверняка поможет программистам найти и устранить ошибку.
Наталья ▲ Collapse | | | Strana na temi: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Переводы материалов ProZ No recent translation news about Ruska Federacija. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |