This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ramunas Kontrimas Litvanija Local time: 21:14 Član (2018) engleski na litvanski + ...
May 24, 2024
Pavyzdys iš PREPARATO CHARAKTERISTIKŲ SANTRAUKOS:
The recommended dosing regimen of XXX is 100 mg every 2 weeks (Q2W).
Suprantu, ką reiškia Q2W ir matau, kad lietuviškuose vertimuose tokios santrumpos naudojamos neverstos (radau vieną, daugiau neieškojau). Dėl to keista, nes juk tai angliškas standartas, pvz., vokiečiai jo nenaudoja, verčia "kas dvi savaites". Tai įdomu, ar čia norminis dalykas lietuviškose PChS, ar vienkartinis redaktorių / tikrintojų pražiop... See more
Pavyzdys iš PREPARATO CHARAKTERISTIKŲ SANTRAUKOS:
The recommended dosing regimen of XXX is 100 mg every 2 weeks (Q2W).
Suprantu, ką reiškia Q2W ir matau, kad lietuviškuose vertimuose tokios santrumpos naudojamos neverstos (radau vieną, daugiau neieškojau). Dėl to keista, nes juk tai angliškas standartas, pvz., vokiečiai jo nenaudoja, verčia "kas dvi savaites". Tai įdomu, ar čia norminis dalykas lietuviškose PChS, ar vienkartinis redaktorių / tikrintojų pražiopsojimas. Q yra lotyniškas, o W - angliškas, tai kaip lietuviai praleidžia tokį kratinį? Tada tiktų Q2S.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.