等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。
Objavljivač niti: eirajel
eirajel
eirajel
japanski na engleski
May 31, 2018

HI, I know the literal translation of this for email response but does anyone know what are the American font standards for email or is something like this not translated at all?
Its part of auto email response.
I'm planning to just say:
To view optimally with monospaced font.

or View optimally with monospaced font.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatori ovog foruma
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »