My partners and I worked as full-time translators fo four years in one of the bigest software companies in the Middle East, Sakhr Software Company. There we earned our experience, where we participated in translating different projects for a group of great companies such as Sony, Panasonic, Lucent Technologies and others. after a period, we promoted to Senior translators, where each of us took the responsipility of managing several projects, including translation, revising, supervising junior translators, contacting the customer, and the final transmittong of projects. Finally, we managed to establish our own company one year ago, and we are accomplishing a great success, where we worked with some outstanding clients such as SonyEricson Communication Company, Kia Motors, and others. we work in different fields, such as technical, legal, communication, education, political and economic translation. We have specialized experience in each of these fields, as well as professional translators as well. We attend now to widen our work scope, aquiring new customers, and performing bigger projects.
We have accomplished several projects for different clients, such as:
Lucent Technologies, Sony MiddleEast website, Panasonic website, Tegari, Saudi Ouger, Centra (e-education website), LG mobiles' manuals, Intel, El Diwan (Kuwait official website), Kia Motors newsletter, SonyEricson website, Banner System (E_education system), others.
I am specialized in different fields of translation, such as technical, petroleum, IT, Telecommunications, medical, military, legal, software, hardware, and websites
I have translated many manuals of various products, including electronic devices, mobiles, medical equibments, manufacturing machines.
I have also treanslated many legal projects, including court cases, EULAs, Warranties, Partnerships Agreements, Articles of Association of several companies
I have translated about 1.000.000 words in financial projects, which included, but not limited to, bank and companies statements, investments guides, Forex-related websites, analyses to countries financial performance and status, variant financial services and products supplied by companies and banks.
I have very high quality specialized references and dictionaries, in addition to high willingness and eagerness to search net for every single term.
Tools
I am capable of using Trados and SDLX tools. I can translate into and from several formats, as Excel, Word, Adobe, Access, PowerPoint.
Now I am fully dedicated for freelance translation, 24 hours a day, 7 days a week. I can translate from 3000 to 4000 words per day. Be sure that I will do my best to offer you the best service, the best quality, and best timing you ever had, where I have a good deal of experience plus the capability and willing of hard work. |