Working languages:
English to Polish

Dorota Szatkowska-Jaskuła
Subtitling and Marketing

Poland

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryLinguistics
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
MusicAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchPrinting & Publishing

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - the University of Gdansk
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about the business side of freelancing
Bio

Lead Subtitler

Deluxe
Localization,
Dicentia
Studios, ZOO Digital
, Pixelogic Media, Visual Data, Transperfect
and others

Translating and
proofreading subtitles for Netflix, Amazon,
Disney+, Warner Bros., Universal Studios, Paramount, Sony and other. Metadata
translation. Glossaries creation. Evaluation of candidates and new
collaborators. Transcription and SDH.

 

 

Books Translator and
Proofreader

Translated from English to Polish:
Sorensen, M. S. (2018). I
hear you. The surprisingly Simple Skill Behind Extraordinary Relationships.
Belmont, J. (2019). Embrace Your Greatness: Fifty
Ways to Build Unshakable Self-Esteem.

DeYoung P. A. (2019) Understanding and
Treating chronic shame.

 

Eide, B. L.,
Eide, F. F. (2012). The Dyslexic Advantage: Unlocking the Hidden Potential of
the Dyslexic Brain.
Hudson, D. (2015). Specific Learning Difficulties.
What Teachers Need to Know.
Brown, S. (2015). Autism Spectrum Disorder and
Deescalation Strategies.
Maas, V. F. (2014).
Learning through Senses.
Gini, A., Green, R. M. (2013). 10 Virtues of
Outstanding Leaders.

Proofread:

Stegemann, T., Hitzeler, M., Blotevogel, M. (2014). Arteterapia

Landerl, K., Kaufmann, L. (2014).
Dyskalkulia,

Greenberg, L. S. (2014). Terapia
skoncentrowana na emocjach.

English Language Teacher

Proficiency School of Foreign Languages

Teaching adults, teenagers and children on levels
A1-C1 and preparing them to Cambridge English Language Assessment
examinations.

Academic Translator and Proofreader

Translated and proofread:

Lawendowski, R. (2015). Musical deficits and particular
strengths of dyslexic children. Acta Neuropsychologica.

Lawendowski, R., Basiński, K., Karasiewicz, K. (2014).
Strategies of rhythm perception in developmental dyslexia. Acta
Neuropsychologica.

Keywords: Subtitling, Transcription, MTPE, Proofreading, QC, SDH, Audio-visual Translation


Profile last updated
May 7



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs