This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Journalism
Textiles / Clothing / Fashion
Cosmetics, Beauty
Cinema, Film, TV, Drama
Sports / Fitness / Recreation
Music
Medical (general)
Transport / Transportation / Shipping
Government / Politics
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: Translation of a short introduction to a conference General field: Art/Literary Detailed field: Linguistics
Source text - English El wolof y el español, lenguas en contacto
Esta tercera conferencia del ciclo afro-hispánico se centra en las relaciones lingüísticas entre Senegal y el ámbito hispánico. El profesor presenta los diferentes planos (lingüístico y cultural) del contacto entre el wolof y el español. El contacto entre estas dos lenguas crece en paralelo al de los flujos poblaciones entre España y Senegal, por lo que la relación entre ambas lenguas no solo se mantendrá sino que se intensificará.
Translation - French Le wolof et l’espagnol, langues en contact
Cette troisième conférence du cycle afro hispanique est centrée sur les relations linguistiques entre le Sénégal et le milieu hispanique.
Le professeur présente les différents aspects (linguistique et culturel) du contact entre le wolof et l’espagnol.
Le contact entre ces deux langues s’amplifie en parallèle avec les mouvements de populations entre l’Espagne et le Sénégal, c’est pour cela que la relation entre les deux langues, non seulement se maintiendra mais s’intensifiera.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
My profesional background is in journalism, tourism, management assistant and translation.
I set out as a freelance interpreter and translator in english/french. But as a Spanish national from Senegal, I am able to use two more languages for translation (spanish and wolof). I work in the audiovisual field where I voiced-over and subtitled various shows in a Fashion network.I translate literature and technical documents in different fields: academic, cooking, tourism, medical...
Keywords: Wolof, French, Spanish and English (law, tourism, fashion, cooking, literature...)