Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Italian to Spanish

Ana Escámez
Translator, proofreader and localizator

Sevilla, Sevilla, Spain
Local time: 04:48 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Software localization, Transcreation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGaming/Video-games/E-sports
Tourism & TravelComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceAdvertising / Public Relations

Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - ISTRAD
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Catalyst, Google Translator Toolkit, Heartsome, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SubtitleNext, Passolo, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio

Hello! I am
a translator and localizer who works with the following combinations:
English-Spanish, Italian-Spanish. My passions are languages, cinema and video
games. I define myself as a very dynamic, creative and responsible woman who enjoys
doing her job, but without forgetting the professionalism and quality that it
requires. I always give the best of myself in each project.

I currently
work as a freelance translator. I mainly do audiovisual translations of fiction
and non-fiction programs and localization of websites, software, games, and apps
for mobile phones. I also localize campaigns for Google AdWords and translate
texts belonging to the field of marketing and advertising. Moreover, I have
worked as a proofreader at an educational institution in Seville where I was
responsible for spotting errors and providing feedback for the students of an
Audiovisual Translation and Game Localization Master. Overall, I have translated
over a million words and over 8000 minutes during my career as a translator so
far.

Regarding
my studies, I finished my degree in Translation and Interpreting at the
University of Murcia in 2015. That same year, I started the Master´s Degree in
Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing at the ISTRAD,
and the following year I decided to continue training in localization and began
to study the Master´s Degree in New Technologies Applied to Translation at the
same institution.



Profile last updated
Aug 7, 2023