This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Training, Desktop publishing, Sales
Expertise
Specializes in:
Computers: Systems, Networks
Computers: Software
Computers: Hardware
Computers (general)
Telecom(munications)
Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour English to French - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour English to Spanish - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour French to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour English to zzz Other zzz - Standard rate: 0.10 USD per word / 35 USD per hour
I am a Customer Service Engineer, working in graphic arts/ Printing industry, for a prepress industry leader, with a lot of insight in the high technology. I have a
degree in electrical, electronic engineering and have worked throughout the years in different capacities, in the high tech industry. I translated many manuals and technical documentations from and to English,from and to Portuguese, Brazilian, French, Spanish and Italian. Right now I am willing to accept translations two ways, in any direction you looked at the language pairs: Portuguese, Brazilian, English, French and Spanish.
Although I know, Dutch, German and Italian I am not interested to pursue any work in those areas at the moment. I translated a novel ( Romance of the Desert) from Brazilian Portuguese, a couple of years ago into English.
The same book was published in Spain last year. I am a writer and also a novelist.
Areas of expertise, Experience or Skills I have worked in Europe for Intergraph Corporation from 1990 until 1994,
based out of Amesterdam, from where I traveled to all the countries of EC and some of Eastern block countries. Out of my office in Hoofdorp, in the Netherlands I had to deal and constantly speak and translate documents in all the major European languages (French, Spanish, Portuguese, Italian,German etc), daily to keep the business going.
I do web design, desktop work with the aid of modern technology tools such as ( Adobe photoshop, Quarkxpress, Beyond Press, Pagemaker, Microsoft Frontend 2000, Word 2000, Harlequin Rip, Delta Rip, CAI rip, Adobe Rip, on Unix, Linux and Windows NT platforms). I am in a sort of way, in publishing industry, I have done work in the past for Komori Corporation and still do
some work for Heidelberg Company out of Kiel Germany. I write novels and translate them into other languages. I am also a novelist. I have traveled very extensively, throughout the world and I am very aware of the coloquialism in the languages. I work in association with professional translators to give weight to my work and I have a way to crosscheck the accuracy of the languages that I deal with. To me it is fun! It is an art, to translate from one language, to another, back and forth.
Standard Business Terms
A signed binding contract before beginning the work.