Glossary entry

Portuguese term or phrase:

arvore de pau

English translation:

hardwood tree

Added to glossary by Mario Freitas
Feb 7, 2014 14:36
10 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

uma arvore de pau

Portuguese to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Hi everyone! I'm translating a script involving forest management in the Amazon. What would 'pau' be here? Does it refer to 'pau brasil' or is it more general? Thanks for your help!

BRANCO - Mas a gente vai tentar com a X pra ver se ela consegue derrubar ***uma arvore de pau***, a gente vai treinar ela esses dias aí, com motor, levando ela devagar, não forçando muito.
Change log

Jun 30, 2014 13:10: Mario Freitas Created KOG entry

Jul 3, 2014 23:51: Mario Freitas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/799114">Mario Freitas's</a> old entry - "uma arvore de pau"" to ""... able to saw a hardwood tree (Pls see discussion entry)""

Feb 8, 2018 20:57: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Mario Freitas Feb 12, 2014:
"De pau" does not indicate any type of tree. In only means it's a piece of hardwood. The translator cannot assume it refers to a certain tree and name it. Anything made out of wood is called "de pau" in Portuguese. Plus, it's printed in low case. What Branco is saying is that they must try the machine on a hardwood tree to find out if it's able to cut it without breaking (the tool).

Proposed translations

6 days
Selected

... able to saw a hardwood tree (Pls see discussion entry)

See discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+2
17 mins

Brazilwood

Brazilwood - in the absence of botanical nomenclature

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-02-07 14:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

However, it looks like your text refers to a bigger tree.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-02-07 14:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

So maybe Pau Santo (rosewood)
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
4 hrs
thanks Muriel. I've been working with ebony, pau santo, rosewood, and various other harwoods for a while now, and there is such a variance in the nomenlature at a carpentry level that it is almost impossible to pin one term down without the taxonomy.
agree Margarida Ataide
21 hrs
thanks it
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search