Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cohort-Time Line
Spanish translation:
Calendario de la cohorte
English term
Cohort-Time Line
Colleagues from Latin America, feel free to send me your suggestions as well.
It's a translation about an educational conference for Latin People living in The United States and Americans readers.
Here is the full paragraph for your review:
THE BLACC PARENTS CORPS.
"Cohort Timeline: September - April"
""Purpose: Community Organizing Training""
25 members
"12 schools"
4 | Calendario de la cohorte | José Chacón |
3 | duración del grupo | Víctor Zamorano |
Non-PRO (1): Pablo Cruz
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Calendario de la cohorte
Calendario de finalización 1era y 2da Cohorte Maestría
Muchas gracias José. |
duración del grupo
Muchas gracias Víctor . |
Something went wrong...