Feb 9, 2013 23:52
11 yrs ago
27 viewers *
Serbian term

diploma o polozenom zavrsnom ispitu

Serbian to English Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs diploma, skola
Ovo je diploma iz tehnicke srednje skole. Smislila sam par nacina da ovo prevedem ali ipak nisam sigurna pa bih mi mnogo znacila vasa pomoc. Nisam sigurna ni da ovo na engleskom uopste moze da se prevede sa DIPLOMA, kod njih bi ovo pre bio neki sertifikat. Sta vi mislite?? Please help :)

Discussion

Nenad Radosavljević Feb 10, 2013:
Uverenje ili potvrda o položenom završnom ispitu, su termini koji su bili u upotrebi do skoro i prevode se sa "certificate". Da li je moguće da se nešto promenilo? Čuo sam da se u Hrvatskoj sada na kraju srednje škole polažu maturski ispiti, onako kao što su se polagali nekada. Kao provera ukupnog znanja iz određenog boja predmeta stečenog tokom čitave srednje škole. Nešto kao SAT ispiti koje polažu deca u SAD. Moguće je da se, nakon položenog ovakvog ispita, izdaje prava diploma.

Proposed translations

+2
19 hrs
Selected

Diploma on Passed Final Examination

A request for temporary delay of the final course grade because of incomplete class or laboratory work can be made only if the student has a passing average on the classwork or laboratory work already completed and has taken and passed the final examination (unless a final examination is not given in the course or the student is unable to take the examination for reasons indicated in the following paragraph).

Ne vidim razlog zasto menjati rec polozen-passed sa complition. Ovo je jos jedna varijanta koja sigurno prolazi. Inace jeste rec o Diplomi, a ne o uverenju.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://registrar.utexas.edu/staff/grades/faq

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-10 19:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/mechanics_mech...

Takodje pogledajte odgovor koleginice sudskog tumaca.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-02-10 19:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Takodje godinama prevodim trazeno na navedeni nacin i jos uvek niko jnije vratio Diplomu.
Peer comment(s):

agree Natasa Stankovic
2 hrs
Hvala!
agree zoe1
14 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 mins

Diploma of Completion of the Final Exam(ination)

Peer comment(s):

agree Anira
50 mins
Hvala najljepša! Sve najbolje!
agree zoe1
11 hrs
Something went wrong...
7 hrs

diploma on high school graduation ili tako nekako

Iz iskustva naprimer u Americi je bitno da su to naki Certifikati ali vi nemozete dati sebi tu slobodu, pa zamolite klijenta da vam dostavi uverenje koje je certifikat u prevodu.
Svako dobro, Vuk
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

pomoć

grfx.cstv.com/photos/schools/sdak/genrel/auto_pdf/.../intl.pdf; pogledajte ovjde, navodi se Certificate of final examination..možda Vam pomogne...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search