Oct 21, 2009 10:23
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Aufnahme

German to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering zagen
Sägeblattaufnahme 25,4 mm
Mehrblattaufnahme bis 15 mm serienmäßig

Het gaat om diverse modellen beton- en wegdekzagen, tegelzagen etc met diamantzaagbladen.

De vertaler heeft er "opname" van gemaakt, maar dat is kennelijk niet juist. Als alleen de eerste context er was zou ik denken aan "zaagbladas" of zo, maar dat kan niet bij de tweede.
Proposed translations (Dutch)
4 asdiameter
3 breedte
Change log

Oct 21, 2009 10:33: vixen changed "Language pair" from "English to Dutch" to "German to Dutch"

Discussion

André Linsen Oct 21, 2009:
Het gaat over montage"hulpmiddelen" en kan diverse betekenissen hebben, bvb:
- asdiameter (voor montage van een cirkelzaag of slijpschijf)
- afstand tussen klempunten (op een draaibank bvb)
- ...
Je kan in één tekst dus gerust verschillende vertalingen hebben voor "aufnahme". Zo is de Sâgeblattaufnahme meer dan waarschijnlijk de diameter van de aandrijfas (of van het gat in het zaagblad), Mehrblattaufnahme bis 15mm waarschijnlijk de maximale schijfdikte per schijf ingeval van de montage van meerdere (paralelle) schijven.
blomguib (X) Oct 21, 2009:
niet helemaal eens ik begrijp hieruit dat het gaat om de voorziene ruimte voor de bladen (alhoewel ik dat kleine bladen vind)...in het overeenstemmende geval is opname niet verkeerd....gaat het misschien om de gaten die voorzien zijn om de bladen op te nemen?...ook in dat geval is opname volgens mij niet verkeerd
Leo te Braake | dutCHem (asker) Oct 21, 2009:
Bedankt, Sindy!
sindy cremer Oct 21, 2009:
Leo, Duits-Nederlands... ipv Engels-Ned ;-)

Proposed translations

2 hrs
Selected

asdiameter

...in het eerste geval, maar 'Montage van meerdere zaagbladen standaard mogelijk tot een breedte van 15 mm' in het tweede geval.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-21 13:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Re: er staat toch"*Mehrblatt*aufnahme? Een enkel zaagblad van 15 mm dik heb ik, ook in de wegenbouw, nog nooit gezien (een frees misschien).
Note from asker:
Zou in het tweede geval misschien de *dikte* van het zaagblad bedoeld worden?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor je hulp. Er komt inderdaad niet één vertaling uit."
4 mins

breedte

Ik zou zeggen dat hier de 'breedte' of 'maat' bedoeld wordt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search